Я обошла вокруг стола. Заглянула под него. Никого. Может быть, злоумышленники удрали через заднюю дверь? Я уже хотела проверить это, как вдруг из кладовой вылетела ощипанная курица. Потом говяжий бок. Потом мешок картошки. Потом раздались шаги. Я спряталась под стол за миг до того, как из кладовой выскочили два маленьких вора. Оба были в тёмных рясах, лиц не разглядеть под капюшонами. Мне тут же вспомнился странный коротышка, с которым мисс Олвейс покинула док. Сходство было поразительным. Что не могло не озадачить. Один из зловещих карликов тащил мешок муки. Он разорвал дерюгу словно тонкий шёлк и высыпал содержимое на пол.
Негодяй!
Вдруг оба злодея замерли. И одновременно повернули головы. Казалось, они смотрят прямо на меня! Карлики разделились и стали обходить стол с разных сторон. Ещё мгновение — и они меня окружат! Я выскочила из-под стола и схватила с крюка сковородку с длинной ручкой. В ту же секунду я ощутила хватку на своём левом запястье. Не теряя времени даром, я размахнулась и приложила мерзкого тупицу прямо по башке. Он мешком осел на пол.
Второй чужак зловеще зашипел. Лицо его было скрыто под капюшоном, но я не сомневалась, что передо мной гнусный маленький уродец. Я потянулась за сковородкой, но было слишком поздно. Глупый коротышка схватил меня за руку и одним движением зашвырнул на стол словно тряпичную куклу. Каков нахал! Я проехалась по столу, упала с другого его конца и прокатилась по каменному полу. Что интересно, я ничуть не пострадала и мгновенно вскочила на ноги.
Оба противника тут же снова бросились на меня. Тот, что был слева, атаковал первым. Не имея под рукой никакого оружия, я дотянулась ногой до горки муки и пинком поддала её, так что горсть муки полетела прямо в лицо врагу. Мелкий злодей зашипел и попятился, тряся головой.
Его сообщник снова ринулся на меня. Я бросилась прочь от него, вскочила на стул, потом на стол. Темный силуэт метнулся мимо меня, кто-то схватил меня за ногу. Выбор у меня был невелик. Враги окружили. Оставался только один путь — наверх! Не останавливаясь, чтобы не потерять разгон, я дотянулась до крюка для кастрюль над головой и, уцепившись за него, с силой качнулась вперёд. Я едва успела — второй грабитель уже появился передо мной. Я выпустила крюк. Пролетела по воздуху. Заехала в полёте пяткой по голове негодяю так, что у него аж дух вышибло. Мне хотелось кричать от восторга, но, увы, на это не было времени. Потому что я всё ещё летела с головокружительной быстротой. Остановиться не было никакой возможности, я весело промчалась над головой миссис Вэнс…
…и рухнула прямо в очаг.
А вот в этом уже не было ничего весёлого.
Я упала в огонь. Подо мной горящее полено. Пламя взметнулось выше, лизнуло мои руки и ноги. До меня донесся крик миссис Вэнс.
А потом пала тьма.
Экономка вытащила меня из очага. Она страшно вопила. Плакала, молилась и всё такое. Мне понадобилось лишь мгновение-другое, чтобы прийти в себя. Я моргнула. Огонь в очаге был залит водой. Мои руки и ноги (наверняка и лицо тоже) были покрыты сажей и пеплом. Но моя кожа была целехонька! Ни единого ожога или хотя бы покраснения, сообщила мне миссис Вэнс. Она выглядела совершенно сбитой с толку. Говорила, это чудо. Вот уж вряд ли! Уверена, это просто моя ночная рубашка сбила пламя.
А потом я вспомнила.
— Воры! — сказала я, поднимаясь на ноги. — Куда они направились, миссис Вэнс?
Экономка понятия не имела, о чём я говорю. Более того, она с изрядным недоверием отнеслась к моему рассказу о том, как два низкорослых грабителя перерыли весь дом. А потом мы обе услышали это… Страшный грохот! Возможно, разбилась ваза. Шум раздался со стороны гостиной. Миссис Вэнс пришла в ужас.
— Надо разбудить мистера Бэнкса! — в отчаянии прошептала она. — А я позову констебля!
— Нет времени, дорогуша, — сказала я и бросилась вон из кухни.
Миссис Вэнс попыталась остановить меня — но где ей тягаться с Айви Покет!
Совершив великолепный рывок, я влетела в гостиную. Моему взгляду предстала картина ужасающих разрушений: вся комната была перевёрнута вверх дном. Пятно лунного света серебрилось посреди пола словно лужица молока, но вдоль стен и по углам клубились тени. Я заметила в темноте какое-то движение. Один из мелких бандитов рылся в книжном шкафу у окна. Другой вытряхивал ящики письменного стола. Оба стояли ко мне спиной. Я оглядела разорённую гостиную в поисках подходящего оружия.
У моих ног лежала статуэтка медведя в лакейской ливрее и галстуке-бабочке. Отлично! Я схватила её и рванулась к ближайшему злодею. Должно быть, он почувствовал моё приближение, потому что обернулся в тот самый миг, когда я уже занесла статуэтку над его головой. Но «обернулся» — не совсем подходящее слово. Он развернулся на месте со страшной быстротой, прямо как волчок. И это его движение было столь мощным и стремительным, что всколыхнуло воздух, порыв ветра сбил меня с ног и отбросил назад. Какой позор! Вообще-то я не из тех девочек, которых сдувает сквозняком.
Меня впечатало в стену, основной удар пришёлся на спину и затылок. Статуэтка в моей руке разбилась, оставив огромную дыру в штукатурке. Я была уверена, что столкновение со стеной будет стоить мне перелома или двух. Возможно, трещины в черепе. Но ничего подобного. Мне было слегка нехорошо, но тело отлично меня слушалось и я быстро вскочила на ноги.
Похоже, оба карлика удивились тому, как быстро я пришла в себя. Они застыли, их головы одновременно повернулись в сторону. Тут-то из непроглядной тени и послышался сухой смех.
— Поразительно, — сказал чей-то голос. Кажется, женский. Очень тихий, но холодный как лёд.
— Кто ты? — крикнула я, тщетно силясь разглядеть третьего чужака — или чужачку? — Покажись!
Шагнув вперёд, я пошарила в поисках оружия. Увы, под руку мне подвернулась лишь ваза с фруктами. Зажав в каждой руке по груше, я двинулась к завесе тьмы, откуда раздавался голос. Оба карлика одновременно заступили мне путь.
— Предупреждаю, — недрогнувшим голосом сказала я, — однажды в Мидвинтер-холле я половинкой яблока сразила наповал беглого трубочиста. Вообразите, на что я способна с двумя грушами!
Тут, размахивая пистолетом и крича про полицию, руки вверх и всё такое, в гостиную ворвался мистер Бэнкс. В полумраке кто-то зашевелился. Я успела заметить тень, метнувшуюся вдоль стены. В лунном свете мелькнул краешек чёрной блузки. Женщина выпрыгнула в открытое окно, два карлика-злодея последовали за ней и будто растворились в густом шлейфе сумерек у неё за спиной.
5