Дебра встретила его взгляд.
— А вам, надо думать, довелось видеть многих женщин по утрам.
— Немало, — сдержанно согласился он. — Или ты хочешь, чтобы я тебе лгал?
— Мне все равно! — буркнула Дебра. — Я хочу, чтобы вы наконец оставили меня в покое.
— Увы! — Он развел руками. — Не могу.
Дебра перевела дыхание и с вызовом спросила:
— Почему? Потому что хотите меня?
Пусть знает — не он один любит наслаждаться ощущением власти, хотя бы мимолетным. Однако Энтони отреагировал совсем не так, как она ожидала. С недоброй улыбкой подошел к кровати, взял ее одной рукой за подбородок и с силой повернул к себе лицом.
— Линда, не искушай судьбу! — хриплым голосом произнес он, а его другая рука по-хозяйски скользнула под простыню и нашла затвердевший от возбуждения сосок. — Если бы я думал, что ты… — Он осекся и отпустил ее.
Она упала на подушки, сердце ударило в горло. Какая же она все-таки дура! Подобные игры ей не по силам! Пора положить конец этому дурацкому представлению.
— Одевайся, Линда! — уже другим тоном скомандовал он. — И побыстрее. Даю тебе пятнадцать минут. — Он взглянул на наручные часы. — В противном случае приду и приведу тебя сам.
— С кнутом? — не удержалась Дебра. Пусть знает; она его нисколько не боится!
— Отличная мысль! — Он окинул ее критическим взглядом. — Пожалуй, именно так я и сделаю… Так что постарайся к моему возвращению выйти из ванной. Насколько я знаю, мокрая кожа жалит как лезвие ножа.
Учтиво поклонившись, он вышел, а Дебра еще какое-то время лежала и думала, что за человек Энтони Браун. Хотя у нее не было оснований проникнуться к нему доверием, ей почему-то казалось, что жестокость его напускная. А на самом деле человек он отзывчивый: ведь проявил же к ней участие, когда она упала в обморок, хотя принимает ее за Линду Браун. Нет, он не жестокий!
Однако испытывать его терпение тоже не стоит. Дебра выпила кофе, встала и пошла в ванную. Быстро привела себя в порядок, оделась и спустилась вниз.
Из задней части дома доносились какие-то звуки. Решив, что это Энтони моет посуду — вопреки заверениям, что теперь этим придется заниматься ей, — Дебра пошла туда и оказалась на кухне. Увидев у мойки вместо Энтони незнакомую пожилую женщину, Дебра, с трудом скрывая разочарование, промямлила:
— Доброе утро!
Та обернулась и, окинув Дебру любопытным взглядом, приветливо кивнула и с улыбкой ответила:
— С добрым утром, мисс Смайли!
Дебра опешила, услышав свое имя, но потом рассудила, что Энтони, видно, решил миссис Уинсли ничего не объяснять.
— Мистер Браун предупредил меня, что вы поздно встанете. Ведь вы приехали отдохнуть, да? Жаль, что меня не предупредили заранее! Я бы приготовила комнату для гостей.
— Ничего страшного, миссис Уинсли! — Дебра вспыхнула. Можно себе представить, что теперь думает о ней эта женщина. Она смущенно оглянулась. — А где… где мистер Браун?
— Видать, на улице. Пошел за вашими вещами. Сказал, что вчера из-за дождя не успел принести их в дом.
— Вот как. Спасибо. — Дебра почувствовала, что кровь отхлынула от лица. Как же она сразу не догадалась?!
Дебра вышла из кухни и вернулась в холл. Так и есть: посередине холла стояли ее сумки, а входная дверь была полуоткрыта. С улицы тянуло морской свежестью и утренней прохладой. Она подошла к двери, с наслаждением втянула в легкие пьяняще чистый воздух, но, заметив Энтони, отпрянула.
Через миг он вошел в дом, с грохотом захлопнул дверь и, подойдя к Дебре вплотную, спросил недоуменно-сердито:
— Скажи на милость, зачем Линде понадобилось брать с собой спальный мешок и корзину с провизией? Ведь она не собиралась здесь остаться…
Дебра вздохнула и запинаясь ответила:
— А вы… подумайте сами. Мистер Браун, конечно, это очень мило с вашей стороны, что вы принесли из машины вещи, но, право, это лишние хлопоты. Я… я не могу остаться.
— Неужели? — многозначительно заметил он и нетерпеливо добавил: — Ну и кто такая эта пресловутая Дебра Смайли, черт бы ее побрал?!
— Вы сами знаете, — шепнула она и отступила на шаг.
Энтони схватил ее за руку и сказал тоном, не терпящим возражений:
— Пойдем в библиотеку. Поговорим.
Беспомощно пожав плечами, Дебра молча повиновалась. Не хватало еще, чтобы их разговор услышала миссис Уинсли…
В библиотеке было сыро и прохладно. Из камина еще не выгребли золу, и Дебре пришло в голову: всему на свете приходит конец. Пришел конец и ее приключению. Энтони отпустил ее руку, закрыл дверь и, не предложив сесть, спросил напрямую:
— Так вас прислала Линда? Имейте в виду, если это…
— Меня на самом деле прислала Линда, — перебила его Дебра и заметила, как он помрачнел. — Только это… это не имеет никакого отношения к делу.
— И как это прикажете понимать?!
— Попробую объяснить. — Прикусив нижнюю губу, она подыскивала нужные слова. — Дело в том, что мне… мне нужно было на какое-то время уехать из Лондона.
— Ну и что дальше?
— Только не надо меня перебивать! — огрызнулась Дебра. — А то мы никогда не разберемся. — Она опустила глаза, собираясь с мыслями. — Я… Линда предложила мне пожить пару недель в Кингз-Милле. Отдохнуть здесь как следует…
— В это время года? — В голосе Энтони сквозило сомнение.
— Ну да. Так уж вышло. Она не сказала мне, что дом… занят.
— Занят?! — поразившись столь своеобразной оценке ситуации, переспросил он. — Боже праведный! Да вы хоть понимаете, что она чуть не натворила? Вернее, что я чуть не натворил?!
Дебра густо покраснела.
— Догадываюсь.
С пару минут Энтони мерил комнату шагами, потом остановился и обернулся к ней.
— Значит, вы не имеете отношения к проделкам Линды?
Дебра пожала плечами.
— Я понятия не имела, что вы здесь.
— На самом деле?
— Да! — с возмущением выдохнула Дебра.
— Ладно. Я вам верю.
— Правда? — Дебра понимала, что это не слишком вежливо, но после всего произошедшего здесь за последние несколько часов ей не верилось, что все на самом деле кончилось. И ей даже не пришлось рассказывать Энтони правду о себе!
Энтони пристально смотрел на ее озабоченное лицо, потом кивнул в знак согласия.
— Как же я сразу не догадался! — пробормотал он, нервно приглаживая ладонями растрепанные виски. — Эта невинность… Нет, так притвориться нельзя!.. Могу себе представить, как же я вас напугал!
— Да уж! — Дебра потупилась. — Есть немного…