Вместо ответа она кинулась ему на шею и уткнулась в грудь. Он почувствовал, как она кивнула, и на него разом нахлынуло облегчение, которое тут же сменилось бессильным гневом. Он погладил ее спину и снова испугался – Челси показалась ему очень ранимой и хрупкой.
– С тобой точно все в порядке?
– Да. – Ее голос звучал приглушенно. – Дай мне еще секунду.
Зак отодвинул ее немного от себя и поднял руку, чтобы поднять ее голову и заглянуть ей в лицо. И тут в плече стрельнула боль, которая, к счастью, быстро прошла.
Вздохнув, Челси отступила на шаг.
– Кажется, пронесло. – Она улыбнулась, но ее лицо еще хранило следы пережитого потрясения и страха. – Еще бы чуть-чуть…
Закончить она не смогла.
Зак снова притянул ее к себе, чтобы убедиться, что все обошлось. Он испытал такой страх, какой не испытывал еще никогда в жизни. Несколько минут они просто стояли. Челси была первой, кто разорвал их объятие.
– Спасибо.
– За что?
– За то, что избавил меня от пьяного ковбоя, спас мне жизнь, пригласил на рождественский бал, позволил мне закончить статьи. Что еще? А, еще за пиджак. – Она перевела дух. – Я ничего не упустила?
Неизвестно почему, но ему хотелось засмеяться.
– После всех этих подвигов я заслужил чашку горячего кофе?
Челси улыбнулась.
– Даже две.
– Слышишь, Рамон? Тебе не кажется, что это свидание? – спросил Дэрил, наливая тонкой струйкой в таз горячую воду, в котором Челси грела ноги.
Рамон оторвался от печенья, которые выкладывал на противень.
– Мужчина и женщина идут на рождественский бал вместе? Верное свидание.
– Нет, это не свидание, – протестовала Челси. – Это все юбка. Я что, похожа на тех женщин, которых богатые холостяки приглашают на рождественские балы?
– А почему ты считаешь, что это невозможно? – спросил Дэрил.
– Потому что… – Челси замялась, а потом выпалила: – Потому что мы не подходим друг другу.
– Потому что он тебе нравится, а из-за того гаденыша Бойда ты теперь боишься признаться в этом даже себе, – заявил Дэрил.
Ей нравится Зак Дэниелс? Этого не должно быть! Он как раз относится к тому типу мужчин, о котором ее предупреждала ее мать. Умный, богатый, красивый. Такие, как он, всегда ищут себе постоянных спутниц из своего круга – и это было единственное описание, которое привела ее мать, когда рассказывала Челси об отце.
Рамон оторвался от своего занятия, и теперь на нее смотрели две пары глаз. Причем с одинаковым выражением. Челси вздохнула и сдалась.
– Ну хорошо, хорошо. Свидание.
– И это все? – поднял брови Рамон.
Челси еще раз вздохнула и вытащила двадцать долларов.
– Но все равно это не совсем честно, потому что я иду на бал только из-за статьи, которую мне нужно написать.
– Ты хочешь надеть ту юбку? – поперхнулся Дэрил. – С ума сошла?
– Вовсе нет. И мне понадобится твоя помощь.
– Я похож на крестную фею Золушки?
– Пожалуйста, Дэрил, не губи мне карьеру, – взмолилась Челси.
Дэрил наклонил голову, подумал и кивнул.
– Ладно. – Он вдруг воодушевился. – У меня есть кое-какие идеи и…
– Я хочу заказать пиццу на дом. Кто-нибудь еще хочет? – заглушил его слова Рамон.
– Ты же шеф-повар. Ты же не можешь не понимать, какая это дрянь, – поморщился Дэрил.
– Вкусная дрянь, – поддержала кузена Челси. – На меня тоже заказывай.
На телефоне замигал индикатор автоответчика.
– Вы же знаете правила, – пробурчал Рамон. – Кто приходит первым, тот и проверяет.
Он подошел к телефону.
После приглашения оставить сообщение раздалось второе, но по голосу говорившего было нельзя определить, кто звонил: мужчина или женщина: «Статьи в «Метрополитен» отвратительны. Прекратите проповедовать секс, иначе будет покончено с автором!»
Челси почувствовала, как ее начинает бить озноб.
– Кто это был? – сглотнув, спросила она.
– Номер не определен, – ответил Рамон, посмотрев на экранчик.
Дэрил сел рядом с ней и погладил по плечу.
– Не бойся. В мире полно сумасшедших и неудачников, которые в большинстве своем трусы.
– Я уже не боюсь. – Челси взяла себя в руки и улыбнулась Дэрилу. – Я в бешенстве. И еще голодна. Заказывай пиццу, Рамон.
Рамон кивнул, но позвонить не успел, потому что раздался звонок. Челси немного настороженно следила за выражением его лица, но, заметив, как оно посветлело, тоже расслабилась.
– Вот как? Хорошо, сейчас я передам ей трубку. Говорят, что это из телешоу «Доброе утро, Нью-Йорк!». Если поймешь, что что-то не так, кивни.
Челси взяла трубку.
– Челси Броквей. Да, это я автор статей. – Послушав немного, она округлила глаза. – Да, конечно. Я буду ждать. – Она положила трубку и посмотрела на своих друзей. – Мужчина представился Джеймсом Маккарти. Он хочет пригласить меня на свое шоу в пятницу и пришлет за мной машину в пять утра.
На лицах обоих ее друзей проступило выражение шока, сменившееся восторгом.
– Ну ты даешь! – выдохнул Дэрил.
Рамониздал какой-то нечленораздельный вопль.
– Я надену юбку, – решила Челси и усмехнулась. – Заодно проверю, передается ли волшебство с помощью электромагнитных волн.
Глава шестая
– Зак? Ты проснулся?
– Да.
Несмотря на то что часы показывали только семь, Зак не только встал, но уже закончил свои обычные утренние занятия медитацией и был готов отправиться на работу. Что его удивило, так это ранний звонок тети Миранды.
– Что-то случилось?
– Включи телевизор.
– Не знал, что ты смотришь телевизор в такую рань, – сказал Зак, беря в руки пульт. – Какой канал?
– Пятый.
– И что там такого интересного?
– Увидишь.
Зак переключился на пятый канал и сначала не поверил своим глазам. У камина стояли два кресла. В одном из них сидел привлекательный мужчина, во втором… – Челси!
Он скучает по ней, неожиданно понял Зак. Это открытие заставило его нахмуриться. Тетя Миранда что-то еще говорила в трубку, а он жадно смотрел на экран. Морщинка между его бровей стала глубже, когда он увидел, что на Челси знакомая черная юбка, которая открывала ее ноги на добрых два дюйма выше колен.
Он четыре дня намеренно избегал с ней встреч. На следующий день после их знакомства Эсме положила на его стол первую статью Челси, уже отправленную в типографию. Прочитав ее, Зак был вынужден признать, что Челси наблюдательна и хорошо пишет. Ее статья была пронизана юмором и читалась на одном дыхании.