Она повернулась к нему:
— Это не совсем уместное выражение.
— Как дела, мой мальчик? — спросил Эдвард Маер. Бросив на пол яркие свертки, он подхватил Александра на руки и крепко расцеловал.
Это был высокий широкоплечий мужчина с такой же светлой кожей и золотистыми волосами, что и у сестры. Но его глаза искрились, а глаза Аманды Крэнделл оставались холодными и настороженными. Когда он улыбался, на его щеках появлялись глубокие ямочки.
— Папа! Я знал, что ты приедешь! — радовался Александр.
— Разве я мог провести Рождество вдали от семьи? — Отец опустил сына на пол и повернулся к Сесили: — Привет, котенок. Как ты выросла! — Мужчина нежно обнял девочку.
— Я рада, что ты приехал, — сказала Сесили. — Вместе с тобой в дом приходит радость.
— Ее-то как раз здесь и не хватает. — Эдвард Маер заглянул в гостиную: — Счастливого Рождества, Аманда.
— С возвращением домой, — ответила та.
— Ты должен познакомиться с Девоном, папа. Он мой самый лучший друг.
— Аманда писала мне о тебе. — Эдвард Маер протянул Девону руку.
— Рад познакомиться с вами, сэр, — сказал Девон, отвечая на рукопожатие.
— Давай без «сэров», мы же друзья. Называй меня Эдвардом.
Девон сожалел, что Эдварда Маера не было в «Скале воронов», когда он прибыл сюда и так сильно нуждался в друзьях.
Тем временем Эдвард повернулся к сестре, которая продолжала сидеть в кресле.
— Дорогая Аманда, — начал он. — Извини, что не сообщил о своих планах, но мне хотелось сделать вам сюрприз. — Он оглядел всех. — Большой сюрприз.
Миссис Крэнделл настороженно взглянула на брата:
— Что на сей раз, Эдвард? Какая-нибудь новая затея, которая сократит семейное состояние на несколько десятков тысяч долларов?
В ответ Эдвард Маер расхохотался:
— Ты наняла нового слугу, Аманда? Какой необычный человек. Я встретил его на улице. Он помог мне донести чемоданы. Он очень силен!
Выражение лица миссис Крэнделл осталось прежним.
— А вот и он, — произнес Эдвард.
Девон обернулся. Через парадную дверь Бьорн внес несколько дорожных сумок. Следом за ним в доме появилась женщина, одетая в длинную норковую шубу.
— Дорогая, — Эдвард Маер жестом пригласил незнакомку в гостиную.
Миссис Крэнделл медленно встала.
— Позвольте представить вам мою невесту, — заявил Эдвард Маер, подходя к ней. — Познакомься, мой сын Александр, моя племянница Сесили, мой новый друг Девон и моя дорогая сестра Аманда. А это Моргана Грин.
— Добрый вечер, — спокойно и почтительно произнесла Моргана.
Темноволосая, с огромными карими глазами, она была чертовски красива.
Девон взглянул на миссис Крэнделл, затем на Александра и увидел, что они поражены этим сообщением.
— Осмелюсь напомнить, братец, что ты женат, — заметила миссис Крэнделл, оставив без внимания приветствие Морганы.
— Это чистая формальность. Ингрид неизлечимо больна. Врачи говорили об этом не раз. Я уже подал на развод.
Девон обнял Александра. Все же речь шла о его матери. Девон знал, что Ингрид Маер уже давно находится в лечебнице и Александр почти не помнит ее. Тем не менее нелегко, должно быть, слышать, что твой отец так отзывается о твоей матери. Девон начал подозревать, что за обаянием Эдварда Маера скрывается жестокость.
— Надеюсь, мы подружимся, — сказала Моргана. В ее голосе Девон уловил легкий акцент, но не смог определить, какой именно. — Особенно с тобой, Александр. — Она наклонилась, чтобы заглянуть мальчику в глаза, и пожала его руку. — Я понимаю, что никогда не смогу заменить тебе настоящую мать.
Александр молчал.
Эдвард повернулся к сестре:
— Как поживает матушка?
— Так же, — ответила миссис Крэнделл, не отрывая глаз от Морганы.
Обняв одной рукой свою невесту, Эдвард лучезарно улыбался:
— Я хотел бы познакомить ее с Морганой.
— Она уже спит. — Миссис Крэнделл перевела взгляд на камин. — Эдвард, ты к нам надолго?
— Пока не разведусь. Я хочу сыграть свадьбу здесь, в «Скале воронов». — Он сделал широкий жест. — В доме предков.
Девон видел, что Моргана покраснела. Миссис Крэнделл замерла.
— Что ж, если ты останешься, тебе придется помочь мне с бизнесом, — сказала она, отвернувшись к окну и глядя на скалы. — Ты же знаешь, какая сейчас конкуренция.
— Да, ты писала об этом. Рольф Монтейн доставляет неприятности.
— Поговаривают, будто он открывает еще один ресторан и финансирует создание собственного рыболовецкого флота. — Миссис Крэнделл тяжело вздохнула. — Моргана, чем вы занимаетесь? — спросила она не оборачиваясь.
— Танцую, — ответила Моргана.
Девон заметил, как по лицу Сесили пробежала ухмылка.
— В балете? — поинтересовалась миссис Крэнделл.
Моргана медлила с ответом, и Эдвард пришел ей на выручку.
— Я познакомился с Морганой в Монте-Карло, в клубе, — пояснил он. — Она великолепная танцовщица. — Он влюбленно глядел на нее. — Ей нет равных.
— Охотно верю, — презрительно сказала миссис Крэнделл. — Что ж, Эдвард, покажи гостье дом. А после мне хотелось бы побеседовать с тобой. Наедине.
— А Рождество мы отмечать не будем? — спросил Эдвард.
— Мы уже развернули свои подарки, к тому же уже очень поздно. — Миссис Крэнделл посмотрела на Моргану. — Думаю, вам хочется привести себя в порядок и отдохнуть. Я попрошу Бьорна приготовить вам чай.
— Благодарю вас, — ответила Моргана.
Девон решил помочь ей. Он знал, насколько жесткой может быть миссис Крэнделл. Впервые переступив порог этого дома, он и сам чувствовал себя очень одиноко, пока не познакомился с Сесили. Моргана показалась ему скромной и искренней. На вид ей чуть больше двадцати. К тому же она так красива! Особенно большие темные глаза. Они совсем не похожи на глаза Девона.
Эдвард повел Моргану наверх; Бьорн пошел следом, неся багаж. Миссис Крэнделл настояла, чтобы рождественские подарки Эдварда развернули утром. А пока Александр и Сесили положили их под елку. Миссис Крэнделл бесшумно, словно кошка, выскользнула из гостиной. Она поступала так, когда хотела уединиться. Было понятно, что она недовольна возвращением Эдварда и его решением жениться на Моргане.
— Что ты думаешь о решении отца? — спросил Девон Александра, когда ребята остались одни.
— Она мне не нравится, — ответил мальчик.
Девон рассердился:
— Она кажется очень славной.
— Нет. Она не славная. — Мальчик скрестил руки на груди. — Совсем не славная.