Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Досадное недоразумение - Натали Старк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Досадное недоразумение - Натали Старк

324
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Досадное недоразумение - Натали Старк полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 39
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39

Вечером Розмари устроилась в дворике отеля с книжкой. Хотелось просто почитать, ни о чем не думая. Но ее отвлекли мальчик и девочка, которых она видела вчера в столовой. Они принесли пушистого рыжего котенка, чтобы показать ей.

— Правда, он очень симпатичный? — спросила девочка.

— Правда, — согласилась Розмари.

— А у вас дома есть кошка? — поинтересовался мальчик. Он был немного выше сестры и держался по отношению к ней покровительственно.

— Нет, — ответила Розмари, — кошки у меня, к сожалению, нет. Но вообще-то я люблю кошек. И собак тоже.

Розмари взяла котенка и посадила к себе на колени. Он тут же принялся играть с веточкой, которую ему протянула девочка.

— А у нас дома есть кот. Его зовут Пират. Он, правда, уже старый и не хочет играть, — сказала девочка. — А вас как зовут?

— Розмари. А вас?

— Я Энтони. А это Люси, моя сестренка, — важно сказал мальчик. — Мне уже семь лет, а ей только пять. У меня дома есть огромный игрушечный грузовик, вот такой! — Он широко развел руки.

— Ничего себе, — восхитилась Розмари.

— А Люси только в куклы играет, — пренебрежительно сказал он.

— А я люблю плюшевых медведей, — призналась Розмари.

Она вдруг вспомнила про букет и медвежонка. Наверное, это все-таки Дэн. Но он же не знал, что она здесь. И про медведей он знать не может. Значит, Стив? Нет, совершенно на него не похоже. Он бы написал на карточке свое имя.

Во двор вышли родители Люси и Энтони.

— Они, наверное, вас совсем замучили! — воскликнула очаровательная молодая мама.

— Да нет, что вы, — возразила Розмари, — у меня большой опыт общения с детьми. Да еще с такими, по сравнению с которыми ваши — настоящие ангелочки.

Мириам и Джек Лесли — так звали соседей по отелю — оказались очень приятными людьми. За ужином она присоединилась к шумному семейству, и они очень весело провели время. Розмари рассказывала о проделках своих племянников, Мириам и Джек — о разных забавных случаях из жизни их дружной семьи.

Когда пришло время укладывать детей спать, Джек сказал, глядя на Люси и Энтони:

— Кто первый окажется в постели, в пижаме, умытый и с почищенными зубами, тот и будет выбирать, какую сказку сегодня слушать.

Дети наперегонки побежали вверх по лестнице, Джек отправился за ними, а Розмари и Мириам расположились в холле, на одном из уютных диванчиков.

Официант предложил им напитки, Мириам порекомендовала Розмари молодое розовое вино. Вино действительно оказалось очень приятным на вкус и ароматным. Розмари с удовольствием пила его небольшими глотками, наслаждаясь ярко выраженным вкусом солнечных ягод.

Когда речь зашла об экскурсиях, Мириам воскликнула:

— Вам непременно нужно съездить в Саутгемптон! Мы были там позавчера. Вы не представляете: огромное количество великолепных садов прямо в центре города. Сейчас все цветет — деревья, кустарники, цветы на клумбах. Нет, словами это не описать. Это нужно увидеть. Больше всего меня впечатлили тюльпаны. И еще рододендроны, — проговорила она, и на ее лице появилось мечтательное выражение.

Розмари вспомнила слова Дэна. Значит, иногда он все же говорит правду. О рододендронах, например…

— Я сама заядлый садовод, — с воодушевлением продолжала Мириам. — Но, конечно, моему скромному садику далеко до такого великолепия.

Она взглянула на задумавшуюся Розмари.

— Наверное, я вас утомила своей болтовней о цветах, — сказала она извиняющимся тоном, — когда я начинаю говорить на эту тему, меня невозможно остановить.

— Ну что вы, мне очень интересно вас слушать, — возразила Розмари. — Возможно, я тоже побываю в Саутгемптоне.

Когда Джек вернулся, Розмари попрощалась со своими новыми знакомыми. Они приглашали ее присоединиться к ним на прогулке по ночным увеселительным заведениям, но Розмари, сославшись на усталость, отказалась.

Во-первых, она и в самом деле чувствовала себя усталой после сегодняшних бурных событий, а во-вторых, она подумала, что им наверняка хочется остаться одним. Видно, что они все еще влюблены друг в друга, несмотря на то, что уже столько лет вместе. Ей вдруг стало грустно и одиноко.

Розмари долго ворочалась в постели и не могла уснуть, несмотря на усталость. Она пыталась отогнать мысли о Дэне, но впечатления от его объятий и необыкновенно нежного поцелуя как будто стали еще ярче. Как только Розмари закрывала глаза, она ощущала его сильные руки, его теплое дыхание, его страстные губы… У нее снова кружилась голова, и она чувствовала себя летящей в пугающую и одновременно манящую неизвестность.

5

Розмари испытывала наслаждение, прогуливаясь по очаровательному курортному городку. Она забрела довольно далеко от своего отеля, который, как оказалось, располагался почти на окраине, но возвращаться пока не собиралась.

Сначала она попала в район новостроек — ничего особенного, обычные дома, такие же, как в любом другом месте. Но ближе к центру города архитектура изменилась: попадалось все больше старинных зданий и уютных коттеджей, перед которыми были разбиты цветущие клумбы.

Розмари уже успела зайти в несколько небольших магазинчиков, которые уместнее было бы назвать лавками. В одном из них она приобрела фарфоровую вазочку, которая займет свое место в спальне, так как на ней нарисованы точно такие же голубые цветы, как на шторах. В другом — оригинальную шкатулку для Саманты, ее сестра очень любила всякие шкатулочки и коробочки.

Еще ей встретился художественный салон, где были выставлены на продажу картины местных художников, в основном изображающие прелести здешней природы. А также антикварный магазинчик, где Розмари долго разглядывала выставленный в витрине столик для рукоделия с обитыми розовым шелком внутренними ящичками. Розмари рукоделием не занималась и не собиралась его покупать, особенно учитывая неправдоподобно высокую цену, но ей нравились подобные затейливые вещички…

Она зашла в кондитерскую и, заказав чашку чая и шоколадный торт с орехами, устроилась у окна. Как хорошо, наверное, жить в таком маленьком городке, пришло вдруг в голову Розмари. Как тут тихо и спокойно, кажется, что никто никуда не торопится, все приветливые и доброжелательные…

Розмари вспомнила обстановку клуба, где она несколько дней назад отдыхала с подругами, и, окинув взглядом обои с пышными розами и рюшечки на занавесках, невольно улыбнулась. Конечно, и в Сент-Иве есть ночные клубы с эпатирующими интерьерами, но, находясь здесь, в это трудно поверить…

Розмари была очень довольна своей прогулкой и собиралась в ближайшие дни продолжить исследование окрестностей. Такое самостоятельное знакомство с городом нравилось ей гораздо больше, чем организованные экскурсии. Тем более что самой интересной достопримечательностью для нее могло стать то, на что туристические агентства не обратили бы внимания: какой-нибудь необыкновенно живописный дом, не представляющий исторической ценности, заброшенный сквер или, к примеру, кондитерская, которую она обнаружила сегодня.

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39

1 ... 12 13 14 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Досадное недоразумение - Натали Старк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Досадное недоразумение - Натали Старк"