Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
На меня уставилась женщина, прикреплявшая к капельнице мешок с какой-то жидкостью.
— Она — его дочь, — объяснила ее коллега, которая пресекла любые возражения против моего присутствия.
Затем она обратилась ко мне.
— Меня зовут Джен, детка. А тебя? — Ее голос звучал успокаивающе, но чуть тревожно.
— Грейс, — ответила я. — Почему мы до сих пор здесь?
— Мы обследовали его, а теперь оказываем первую помощь. Ему повезло, ведь у меня имеется разрешение на введение обезболивающих препаратов. Иначе пришлось бы отложить это до приезда в отделение.
Мое дыхание почему-то резко участилось.
— У твоего папы есть аллергия на какие-нибудь лекарства? — спросила врач.
— Гм, я… — пробормотала я, ощутив необыкновенную легкость в голове. Мой мозг отказывался работать. Все было без толку. Я лишь смотрела, как поднимается и опускается грудь моего отца. Он дышал благодаря аппарату искусственной вентиляции легких. У меня закружилась голова. Ко мне тихо подошел Толбот. Он завернулся в одеяло, которое, как считалось, должно снимать шок. Его кожа потемнела от копоти, а волосы посерели от пыли.
— Дыши медленно и глубоко, детка, — произнес он. — Тебе незачем отключаться.
Я кивнула, сделала несколько глубоких вдохов и сконцентрировала свои заживляющие способности на саднящем горле.
— На пенициллин, — вырвалось у меня.
Наконец-то я вспомнила, почему мама запрещала врачам прописывать нам это лекарство. Она боялась, что нам от отца передалась аллергия на него.
— Какая у него группа крови?
— Первая, отрицательный резус.
— А у тебя не такая же? Возможно, в больнице придется делать переливание.
— Что?
Я оглянулась на Толбота. В моем сознании бился один-единственный вопрос: если папе перелить мою кровь, заразится ли он проклятием вервольфа? Толбот сразу меня понял. В его глазах отразился ответ: «Грейс, я и в самом деле не знаю».
— Нет, — ответила я, не желая рисковать.
— А как насчет ваших близких? Найти донора с такими же характеристиками будет трудно.
У Джуда, подумала я. Моя мама, будучи медсестрой, настояла на том, чтобы мы знали группу крови друг друга. Она записала данные на карточку, заламинировала ее и держала в бумажнике.
— Нет, — опять солгала я.
Как-никак, а Джуд — полноценный вервольф.
— Черт, — буркнула себе под нос Джен. — Будем надеяться, что больничных запасов нам хватит.
Почему папа не двигается?
— Как он?
— Состояние критическое, — объявила Джен и взяла длинную иглу. Я не стала интересоваться, зачем она ей понадобилась. — Вероятно, твоего отца взрывом отбросило на несколько футов. Налицо признаки внутреннего кровотечения. Я не представляю, как вам двоим удалось выбраться оттуда практически целыми и невредимыми. — Она оглядела Толбота. — Вы очень везучие.
— Верно, — вымолвил Толбот, отводя взгляд.
Меня озадачили его интонации. Но я быстро догадалась… Маркус зашел в здание вместе с ними. И погиб. Толбот не хочет, чтобы я упоминала о мальчике. Маркус мертв, и будет лучше, если никто не узнает о том, что он когда-то жил на этом свете.
«Ты послала его на смерть», — заявил волк внутри меня.
Ноги у меня стали ватными, а земля подо мной закачалась. Толбот вовремя поддержал меня.
Я познакомилась с Маркусом лишь неделю назад…
— Нам следует отвезти твоего отца в больницу, — сообщил мне врач-мужчина. — Думаю, тебе можно сопровождать нас.
— Там и встретимся, — сказал Толбот, и двери «Скорой» захлопнулись.
Внезапно я почувствовала себя ужасно одинокой.
У отца на секунду приоткрылись глаза и тут же закрылись.
— Я здесь, папочка. — Я взяла его за руку, вернее, за палец, поскольку различные провода и трубки мешали мне обхватить его ладонь.
Как я могла такое допустить?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ОБРАТНЫЙ ЭФФЕКТ
Несколько часов спустя.
— Надо что-то делать, — бормотала я, беспокойно шагая взад-вперед по палате в отделении интенсивной терапии.
Папа больше не открывал глаза. Врачи и медсестры пытались привести его в сознание, но результатов их усилия не приносили. В какой-то момент кто-то из персонала оглядел меня с ног до головы, а потом мне велели принять душ в пустующей палате. Медсестра вручила мне фирменный зеленый костюм, а мою порванную и окровавленную одежду сложила в пластмассовый мешок и бросила в бак с надписью: «Биологически опасное вещество».
А откуда на мне кровь? Разве меня ранили? Наверное, это папина…
Очевидно, они решили, что чистой мне будет легче воспринять плохую весть. Как только я вымылась и переоделась, меня поманила за собой какая-то женщина с бюваром.[2]Она заговорила о моем отце, в ее речи прозвучали слова «травма» и «инвазивная операция»,[3]а также целый набор фраз. В их смысл я не вникала, потому что меня мучил один и тот же вопрос.
Как получается, что я, обладая сверхспособностями, оказалась так беспомощна?
От стеклянной сдвижной двери раздался сдавленный возглас, похожий на французское ругательство. Повернувшись, я обнаружила Гэбриела. Он стоял, зажав руками рот, и смотрел на моего отца. Папа лежал на кушетке и постепенно отдалялся от этого мира.
Я уже собралась съязвить и сказать ему нечто вроде «ты не торопишься». Я ведь отправила ему кучу срочных сообщений! Но Гэбриел убрал руку от лица, и я увидела длинный, ярко-розовый, уже успевший зарубцеваться шрам, пересекавший его щеку. Утром у него раны не имелось.
— Ты как? Что случилось? — воскликнула я. — Джуд постарался?
Мне не хотелось спрашивать Гэбриела, но деваться было некуда. Джуд вел себя спокойно, но я знала, что он нестабилен. Он напоминал мне бомбу замедленного действия… При воспоминании о взрыве, покалечившем моего отца, у меня на глаза опять навернулись слезы.
«Виновата только ты», — пробурчал злобный волк внутри меня.
— Нет, — успокоил меня Гэбриел. — Джуд ни при чем. Но обсудим все позже. Как отец?
Гэбриел прошел в палату, и стеклянная дверь закрылась, скользнув на место.
— Я соврал сестре, что я — его брат, иначе она бы не пустила меня.
— Состояние критическое. Больше мне ничего неизвестно.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78