и, развернувшись к толпе, торжественно провозгласил:
— Господин Райнер-Наэр — возродившийся в теле черного мага древний огненный дракон!
Глава 5
Я очень надеялся, что после реплики Салливана на моем лице не отразилось удивления. Не потому что я вдруг услышал версию про дракона, а потому что версия некроманта несомненно совпадала с тем, что думал обо мне светлый высший маг — Энгус О’Шэнан.
— Его кровь — огонь! — между тем пафосно выкрикнул Салливан. — Его заклятия — огонь! И слова его — тоже сжигают дотла!
Он указал на прах Даллана в графине из-под виски.
Мне вдруг захотелось рассмеяться — то ли из-за театральной сюрреалистичности происходящего, то ли от накопившегося за весь день. Да и не только за этот день. Но мне пришлось поджать губы, чтобы сдержаться — всё темное сообщество как один опустилось на колени. Рядом со мной остался стоять только крайне изумленный Финбарр. Он похлопал, явно ничего не понимая, своими желтыми округлившимися глазищами.
— Харди?..
Я только качнул головой.
— Вы не обязаны это делать. Я уезжаю. Мне давно уже пора возвращаться домой, — произнес я. — Встаньте.
На меня уставились все присутствующие. Во взглядах отразилось разное. Непонимание, растерянность и облегчение.
— Но что же делать с полицией? Что с ними будете делать вы? — спросил кто-то.
Я глянул на часы. Было восемь вечера.
— Для начала, я поужинаю, — произнес я. — А после — решу.
Я выловил взглядом из толпы дядюшкиного распорядителя и знаком подозвал к себе.
— На все присутствующих еда найдется?
— Да, конечно, — он поклонился, стараясь не смотреть на меня.
— Тогда организуйте им ужин в столовой. После ужина выстройте всю прислугу в банкетном зале, который находится в другом крыле, включая всех помощников Даллана. Обсудим условия их дальнейшей работы здесь. Ужин для меня и Финбарра принесите в гостиную. Салливан, подойдите.
К нам подошел некромант. На лице его отражалось некоторое разочарование.
— Я ожидал от вас несколько иного. Простите за дерзость, господин Райнер-Наэр. Хотя, наверное, вы все же слишком молоды.
— Считаете меня недальновидным? Очень зря, Ануан. Потому что я видел вашу смерть.
Некромант застыл и мне показалось, что его лицо превратилось в восковую, искаженную страхом маску.
— Неужели я ошибся насчет огненного дракона, — едва слышно выдавил он. — И вы на самом деле…
Он смолк, наткнувшись на лед в моих глазах.
— Так кто же я?
— Я не знаю.
— Вам несколько секунд назад было же вроде понятно? Нет? — я смерил его взглядом. — Вы правда высший некромант?
— Да. Но нам очень легко утратить силу, — Он невольно потер палец, на котором у него теперь находилось заветное кольцо. — Особенно, если тебе много лет. А мне очень много лет, господин Райнер-Наэр. Поэтому если вам казалось, что я готов на всё чтобы заполучить чью-то жизнь, занимаясь теми же «конными прогулками», то так оно и было. Но теперь все изменится. Если мы, конечно, решим проблему с полицией и остальным.
— Вернемся для начала к незаконченным делам. Конский повод для агишек и заклятие для призвания духа, — напомнил я.
— Хотите дядю тут призывать?
— Нет, отойдем.
Мы прошли в пустую гостиную. Рука Салливана нырнула куда-то под плащ, выудила оттуда повод. Я забрал его и, подойдя к камину, бросил в огонь. Барри поставил на стол графин с прахом Даллана.
Салливан написал на бумаге слова призыва.
— Если я прочту заклятие, то призову дух. Оно срабатывает не только для того, кто этот дух пленил. Поэтому так важно не подпускать к праху чужаков.
— То есть, мой дядя может всё разболтать любому? Вы же сказали, что он теперь раб.
— Да. Но он также может начать разговаривать с любым чужаком. Это заклятие, увы, несовершенно.
Я поморщился. Забрал у него бумагу.
— Как его обратно в графин отправить?
— Просто скажите ему, что он свободен до следующего призыва. Он исчезнет.
— Понятно. Можете идти.
Я поглядел на Финбарра, который раздобыв бутылку с виски, уселся в кресло напротив стола и, прилично глотнув из стакана, недобрым взглядом смотрел на графин с прахом.
— Знаешь, что я подумал, Харди? Мы нашли слишком благородный сосуд для этого ублюдка. Надо поискать в замке ночной горшок. Тут точно должен найтись. Лучшее, что ему подойдет.
— Решил надраться? — спросил я. — Плохая идея, когда нас окружили враги. Я не только про полицию и магов снаружи, если что. Я не доверяю никому в Бларни, включая только что ушедшего субъекта, который имеет запах склепа.
— Ты всех их сожжешь, я знаю, — Финбарр опустошил стакан и налил себе второй чуть ли не кромки и тут же выпил. — Тех, кто служил, дяде — тех точно. И даже… того, от кого пахнет склепом.
Я воззрился на него в удивлении. Потом хмыкнул.
— Знаешь что, налей-ка мне тоже, — я кивнул на виски.
— На тебя же алкоголь не действует.
— Вкус огненной воды приятен, — я ему подмигнул. — Ты ведь понимаешь, о чем я?
— Огненный дракон, угу, — уже пьяно пробурчал Финбарр, отвернулся к шкафу, доставая для меня оттуда стакан.
Я воспользовался моментом, извлек из кармана пиджака крошечный флакончик и капнул в стакан Финбарра каплю отрезвляющего настоя. Кузен налил себе полный и мне точно такой же.
— Ты сегодня ужасно щедр, Барри.
— За твой же счет теперь, Харди.
Я лишь фыркнул. А он опрокинул в себя целиком третий стакан. Я сделал небольшой глоток из своего, следя за кузеном. Финбарр закашлялся, потом обратил на меня удивленный взгляд.
— Какой-то неправильный виски, — возмутился он. — Я только что протрезвел!
— Неужели? Может тут десять дистилляций? До чистой воды прогнали?
— Это не смешно, Харди. Мне сегодня очень нужно напиться.
— Тогда поищи вон там в баре что-нибудь покрепче.
Финбарр, бурча ругательства под нос, направился к бару в углу гостиной, начал изучать бутылки. Через пару минут вернулся притащив три бутылку с чем-то шестьдесятградусным и разлил нам по стаканам.
— Огненная вода, — Финбарр смотрел как я пью. — Ты-то действительно пьешь это как воду. Что там все-таки сказал некромант про огненного дракона?
— Понятия не имею.
— Не имеешь? Или просто говорить не хочешь? — Финбарр нахмурился. —