Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 49
Перейти на страницу:
успел к началу шторма, — иронично заметил чародей.

— Мы сейчас перевернемся! Рубите мачту! — с надрывом крикнул капитан осипшим голосом.

Сцена неожиданно замерла. Со стороны скал раздался пронзительный звериный рев. Секундой позже моряки продолжили свою борьбу со «стихией». Естественно, крик услышал только чародей.

«Кажется, скоро я познакомлюсь с нашим иллюзионистом», — подумал он, поднимая с палубы тяжелый ящик. Альт, тяжело дыша, медленно приблизился к мачте, затем со злобным облегчением обрушил свою ношу прямо на голову старшины, что исполнял приказ капитана с топором в руках.

— Поблагодаришь меня позже, — прошептал чародей, глядя на бесчувственное черное тело в красной бандане. Он убедился, что никто из моряков больше не пытается ломать корабль, и быстро направился к капитану.

На мостике рыжебородый мичман с кулаками напал на Альта за неповиновение приказам, но в последний момент галлюцинация волны сбила его с ног. Здоровяк стал потешно перекатываться по деревянному полу от одного борта к другому, не в силах противостоять иллюзорному шторму.

Альту некогда было наслаждаться забавной картиной. Он встал позади капитана, достал серебряную монетку из кошелька и приложил к голому участку его шеи.

С закрытыми глазами чародей стал мысленно описывать окружающую природу, надеясь, что сможет вырвать Герсаля из морока. Тактильный контакт несколько облегчал его задачу. Ощущение плоти хорошо проявляло анатомию капитана в воображении, образ вскоре был готов. В этот раз заклинание «Круга Закономерностей» потребует меньше «Слов».

Чародей вздохнул и сотней демонических голосов запел свою страшную песню:

[Argentum. Magnetis. Fulgur.]

Палуба корабля заскрипела, мостик начал дрожать. Реальность словно смазалась на секунду.

[Ampere.]

Капитан вцепился руками в штурвал и крепко стиснул зубы. Его тело стало сотрясаться в судорогах, а от шеи исходило тихое электрическое гудение. Через мгновение Альт убрал руку. Капитан рухнул на колени, почти потеряв сознание.

— Вставай! Потом будешь прохлаждаться! — чародей хлестанул капитана ладошкой по щеке, после чего его рука заныла от боли. — Крепкая же у тебя челюсть…

Герсаль медленно начал приходить в себя. Он открыл глаза, поднялся с колен и с недоумением стал хлопать глазами, глядя на цирк, что творился на палубе. Повернув голову, он увидел, как его мичман с криками катается по палубе, пока матросы прибывали в безумных видениях.

— Какого черта? Это ты сделал, пацан?

— Не за что. Потом будешь меня обвинять, капитан, а сейчас уведи корабль в сторону от скалы! Будь любезен… — саркастически закончил чародей.

— Вот дьявол! — прсмотрев вперед, капитан резко крутанул штурвал влево. Гукор накренился, стал издавать жалобные звуки скрипящего дерева. По всей длине судна палуба приняла дугообразную форму, казалось, еще секунда, и конструкция не выдержит. От напряжения Герсаль зажмурил глаза, ожидая грядущего грохота рвущихся досок. Уже совсем чуть-чуть и…

Со стороны скалы раздался протяжный звериный рев.

Альт и Капитан синхронно подняли головы. На самом высоком острие скалы сидело исполинское чудище бледно-зеленого цвета с голубоватым оттенком. Оно распахнуло свои огромные кожистые крылья. Из туловища тянулась длинная шея, что завершалась рогатой головой. Хвост был еще длиннее тела и заканчивался острием, заточенным, словно копье. Лапы ящера глубоко впились в каменистую породу.

— Тысяча морей! Все в трюм! — скомандовал капитан машинально. Команда, прибывая во власти иллюзорного шторма, все же исполнила приказ капитана. Матросы, в своей смешной манере, шатаясь по палубе и падая на ходу, побрели к люкам.

— Что она сделала с командой! — капитан схватил Альта за плечи и поднес к своему лицу так близко, что почти коснулся его носа.

— Это «Слова Драконов!» Или, проще говоря, заклинание! — чародей мягко положил ладонь на руку Герсаля, намекая, что его следует отпустить.

— Некоторые звери могут произносить «Слова» инстинктивно. Это их врожденные способности, — Альт стал суетливо листать гримуар. — Обычно таких зверей называют монстрами. Вот! Это морская виверна! — чародей показал капитану страницу с изображением существа, что сидело сейчас на скале.

— Только в книге тварь не перепончатая и цвет не тот. Нет хребтины. Наверно, это значит… — Альт потерялся в своих мыслях, глядя на рисунок. Такое иногда происходит с учеными, когда они с интересом что-то исследуют.

— Эй! — одернул его капитан.

— А? О, простите, я иногда забываюсь, — вернулся к разговору чародей.

— Что делать будем с этим? — моряк развел руками, указывая на палубу, где бесновались матросы.

— А, это просто… «Инстинктивные Заклинания» все относятся к первому кругу, — Альт посмотрел в глаза капитану с таким видом, будто дал исчерпывающее объяснение.

— Говори по-лигрумски, не все понимают ваши заумные бормотания, — капитан отвернулся и крикнул на одного из завороженных матросов:

— Куда прешь, Мацио! Я сказал в трюм! — Матрос дернулся от крика, как от укуса змеи, и, запутавшись в ногах, рухнул на живот.

— В общем, капитан, мы вряд ли сможем убить эту тварь корабельными баллистами. Тем более, когда вашу команду штормит, — спокойно объяснил Альт, зная буйный нрав Герсаля. Заклинателю нужен был надежный союзник для его самоубийственного плана.

— Нам придется сильно отвлечь виверну. Причинить боль, если будет возможность. Заклинания первого круга действуют, пока не прервется поток мысленного воображения…

Капитан расхаживал вперед-назад мимо штурвала, скрестив ладони за спиной. Время от времени он снимал шляпу, вытирая пот со лба.

— Тогда просто подождем, пока тварь нападет, и попробуем проткнуть ее шпагой, — Герсаль хлопнул ладонью по ножнам, — или долбанешь ее своей магией, как меня!

Альт прислонился поясницей к перилам палубы, расставив локти.

— Она не нападет. Своим гипнозом виверна заманивает моряков на рифы, внушая галлюцинации. Теперь, когда мы никуда не денемся, она прилетит, только когда проголодается. Мы для нее как консервы. Виверна будет жрать нас по одному. Возможно, она будет ждать, пока мы сойдем на берег. Так обычно делают моряки, потеряв корабль на рифах.

— Тысяча морей! — капитан ударил кулаком по основанию штурвала. — Никогда не видел тут таких тварей!

К этому времени команда корабля смогла покинуть палубу и укрыться в трюме. Наверху оставались только Альт и капитан.

— Корабль цел, и это главное. Команда в безопасности, — успокаивал капитана чародей. — Теперь наша очередь делать свой ход, — он спустился с мостика и быстрым шагом направился к шлюпкам.

— Ты куда⁉ — крикнул Герсаль.

— Берите шпагу капитан! Мы пойдем в гости к морскому дьяволу!

Глава VII

Жертва и Добыча

В бесконечных пределах горизонта мирно плескалась прозрачная голубая вода. Если присмотреться, можно увидеть, как разноцветные рыбки стайками снуют в разные стороны. Подводный риф был чем-то вроде города для морских обитателей. На выступах по-барски выхаживали крабы зеленоватых и красных оттенков. Для полного образа на их важных физиономиях не доставало только монокля. Круглые дырочки в камнях служили излюбленным убежищем для многочисленных

1 ... 12 13 14 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов"