головой, особым чутьем понимая: хорошего от разговора ждать не стоит. По крайней мере, сейчас.
— Это невозможно, — ответила быстро. — Папе еще очень плохо.
— Мне хорошо, — заявил отец, довольно улыбаясь.
— Прекрасно, — кивнул граф Берг. — Пройдемте, Даниэль. Сзади больницы раскинулся прекрасный парк. Прогуляемся.
— Но…
— Иди, дорогая, мне нужен покой, — «подбодрил» меня предатель-отец.
Я поджала губы, тяжело вздохнула и согласилась.
— А как же ваши дела? — пробормотала, покидая палату.
— Подождут нашего возвращения, — ответил граф Берг.
И я не сразу уловила, ЧТО он сказал. А когда поняла… почувствовала, как лицо залила краска смущения, и засеменила быстрее, едва не проскочив мимо выхода из больницы.
К парку мы подходили молча. Граф, сунув руки в карманы брюк, с загадочным видом смотрел перед собой, а я просто ждала, что же он скажет дальше? И он сказал, но совсем не то, чего я боялась и хотела одновременно.
— Говорят, здесь водится ожившая метла.
— Что? — Я так опешила, что даже забыла о смущении.
— Она летает по парку и бдит, чтобы прогуливающиеся не занимались непотребством.
— Чем-чем?
— Не целовались в общественном месте, — уставившись на меня, пояснил граф.
— О-о-о, — протянула я, не представляя, что добавить.
— Поэтому нам нужно быть осторожными, — продолжил Гордон Берг.
— Нам надо?.. — Я споткнулась.
Ему пришлось удержать меня от падения. Прижать к себе. Заглянуть в глаза.
— Что значили ваши слова, Даниэль? — грозно спросил граф. — О том, что вы надеетесь когда-нибудь еще увидеться со мной?
Я пожала плечами. Голос пропал.
— Вот и я не понимаю, — кивнул граф. — Как может случиться, чтобы я не увидел больше будущую жену?
— М-м-м, — сорвалось с моих губ.
— Никак, — согласился граф. — Вы ведь выйдете за меня замуж, Дани?
— Замуж?
— Это когда двое приходят в храм, приносят клятвы и обмениваются брачными браслетами.
— С именами драконов, — припомнила я. — Но моих сыновей никогда не будут звать Горгом, Мелким или тем более Дрыном! И с именами дочерей…
Граф широко улыбнулся, став еще более привлекательным. Хотя казалось бы, куда больше?
— Напишем на браслетах, что захочешь, — шепнул он. — Я готов к компромиссам.
— И на приемы со мной ходить? — быстро уточнила я.
Он закатил глаза, сделал вид, что задумался, а потом кивнул:
— Разумеется. Кто-то ведь должен танцевать с моей женой?
Граф потянулся к моим губам.
— И Майлза себе оставим? — не растерялась я.
— Он уничтожит всю обувь, — посетовал граф.
Я продолжила умоляюще смотреть будущему мужу в глаза.
— Разве ты не должна идти на уступки тоже? — спросил он.
— Я буду уступать. Обязательно. Иногда.
— По средам, — кивнул Гордон Берг, явно припоминая слова мисс Пирси. — Что ж, какие еще будут условия?
— Есть еще одно, — сказала я быстро, пока не передумала: — Нужно ответить на вопрос.
— Вопрос?
— Да. Почему ты хочешь жениться на мне.
— Потому что люблю, — ответил он немедля.
— Правда?
— Клянусь.
— Но почему тогда молчал, пока я была рядом? — Я сверкнула глазами. — Неужели мне придется каждый раз бежать из дома, чтобы ты оставлял свои дела хоть ненадолго и проводил время с женой?
Гордон покачал головой и признался:
— Я обещаю проводить с тобой много времени, Дани. Веришь? Прости, что не сказал о чувствах раньше и заставил тебя сомневаться в них. Я считал, у нас ещё много времени впереди. На ухаживания, знакомство друг с другом. Не хотел спешить, прекрасно понимая, из-за чего ты обратилась ко мне. И осознавая, что ты в некотором роде находишься в зависимом от меня положении. Мне хотелось дать тебе время на принятие смерти отца, на знакомство со мной, на понимание, во что ты ввяжешься, если согласишься на мое предложение. Так я размышлял. Но, услышав новость о твоем отъезде, понял, что времени, которое я себе вообразил, нет. И испугался. Потому что видел, что ты заинтересована мной, но ничего не сделал, чтобы удержать и показать, что испытываю сам. А ведь ты нужна мне, Даниэль. Я осознаю, что со мной может быть сложно, и мой характер далек от идеала, но готов меняться в рамках разумного.
— Не нужно, — попросила я. — Мне очень нравится твой характер. И ты сам. Весь, какой есть. Не меняйся, пожалуйста, ведь именно таким я тебя полюбила.
Карие глаза Гордона потемнели. Он прижал меня к себе сильнее прежнего и склонился к губам, оставляя крошечный шанс все же сказать «нет».
Не на ту напал!
Я поцеловала его первой. Вернее, успела коснуться губами губ, а дальше уже он сам руководил нашим безумством, которое, к сожалению, продлилось совсем недолго. Потому что… на нас напала метла!!!
Вполне себе обычная на вид, но очень коварная и недовольная. Поборница нравов хлестнула Гордона по мягкому месту, а затем, вильнув черенком перед моим носом, поддела белый кружевной шарфик и взмыла вверх, под кроны деревьев. Откуда принялась грозно нападать до тех пор, пока мы, смеясь, не бросились прочь с территории парка.
— А шарфик вернуть? — опомнилась я.
В ответ в меня полетело несколько сухих прутиков.
— Ладно, дарю! — смирилась я и, обернувшись к графу Бергу, громко произнесла: — Да.
Он удивленно заломил бровь.
— Я выйду за тебя, — пояснила и тут же покосилась на выглянувший из-за ближайшего дерева черенок метлы в белом шарфике. — Но целоваться не будем.
— Будем, — заверил Гордон Берг, — но пока сделаем небольшой перерыв…
Эпилог
В еженедельнике Эймирсталя вышла статья с кричащим заголовком: «Свадебный бум в Пармиине!»
— «Не иначе Чудара устала ждать, пока холостые лорды — самые завидные женихи Пармиины — женятся и подтолкнула каждого из семи мужчин вперед?! За прошедшие два месяца все они не только встретили свою вторую половинку, но и решили вступить в брачные узы. Кто же эти счастливчики?..» — прочел Гордон, пока я мазала его тост клубничным джемом. — Дальше перечисляются титулы и имена. Мы с тобой тоже в списке.
— А в этом действительно что-то есть, — признала я, передавая супругу тост. — Сразу семь завидных женихов королевства женились. Как это назвать, если