Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Читемо: Поэзия убийства - Филип Гэр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Читемо: Поэзия убийства - Филип Гэр

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Читемо: Поэзия убийства - Филип Гэр полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 37
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37

Тонкая шерсть, длинные руки и ноги, почти лицо, звериные глаза, уши и вибриссы, разумный взгляд. Когти и зубы.

Барс, — подумал святой отец. Он видел их по телевизору, и даже в зоопарке. Определенное сходство явно имелось. Как и с человеком… отдаленное.

Одежду существа составляли черная кожаная куртка и черные же бриджи.

Второе существо, мурлыкая — в буквальном смысле — какую-то песенку, заваривало чай, который не успел заварить майор. Одето оно было в замшевые штаны, с полоской кожаных кисточек по бокам, и куртку без рукавов. Короткая шерсть с узнаваемой леопардовой расцветкой не скрывала рельефных мускулов на руках.

Леопард оказался небольшим по росту, ненамного выше отца Андрея, тонким, почти миниатюрным.

Заварив чай, он благодушно улыбнулся отцу Андрею.

— Чашечку чая, святой отец?

От леопарда пахло смертью. Падалью, порохом и кровью. Его глаза улыбались, но сами зрачки не просто оставались мертвыми. Они никогда не жили.

Справа послышался хрип.

— Кто вы такие? Я майор полиции, и приказываю…

Святой отец не успел увидеть, как леопард шагнул вперед и ударил. Он только почувствовал дуновение воздуха, и стул с майором полетел на пол.

Без всяких усилий леопард поставил стул вместе с майором обратно. Затем повернулся, налил чай в две чашки и разбавил его до половины холодной водой, бутылку с которой вытащил из холодильника.

Одну чашку он поставил себе, другую барсу.

Тот, попробовав, скривился.

— Горький.

Голос оказался…женским.

— Прости, — покаянно ответил ей леопард. — Сейчас я исправлюсь.

Он вновь открыл холодильник, достал оттуда сливки, налил их в чашку, поставил на несколько секунд в микроволновку, и когда та согласно дзынькнула, перемешал их чайной ложечкой и всучил барсице.

Та осторожно попробовала. Ее уши приподнялись, видимо демонстрируя удовольствие.

Леопард согласно кивнул, полакал свой чай и повернулся к майору. Тот снова пришел в себя.

— Мне, уважаемый, пока неинтересно кто ты такой и что собираешься мне приказать.

Голос леопарда был очень милым и любезным. Он был добрым настолько, насколько добрым может быть голос вообще. С его словами эта доброта не вязалась никак. А потому казалась ужасной.

— Если ты еще раз заговоришь без спроса, я ударю тебя снова. А если и это не поможет, отдам тебя своей спутнице.

При этих словах барсица выпустила коготь и провела им по столешнице. Клеенка на кухонном столе раздалась в сторону, беззвучно и легко.

Словно по ней провели бритвой.

— Она отведет тебя в ванну и спустит с тебя немного крови. Ровно столько, чтобы ты не умер. Но ровно столько, чтобы ты не задавал больше вопросов. Мы с тобой договорились?

Отец Андрей почувствовал, как майор кивнул.

— Молодец, — восхитился леопард. — Вот теперь я действительно верю, что все закончится хорошо, и никто из вас не пострадает. Разумеется, только если вы сразу ответите на мои вопросы. Их совсем немного, и они очень простые. И если вы станете вести себя прилежно, я вас освобожу. И вы даже сможете пить чай. А если наоборот, станете вести себя плохо, то у меня есть некоторое умение, которое делает моих собеседников сговорчивее. Но, увы, после этого они не живут.

Он широко улыбнулся, показав очень острые зубы.

— У вас есть право выбора. А я обещаю согласиться с любым из них.

***

— Итак, давайте начнем со знакомства. Меня зовут Алекс Багенге, и я занимаюсь расследованием массовых убийств, совершаемых, возможно, на религиозной почве, в нескольких мирах. Достоверно известно об убийствах в пяти мирах. Достоверно известно, что убивает выходец из вашего мира.

Леопард повернулся к барсице.

— Это майор Лика Камо, заместитель начальника полиции города Эйоланда. Убийства, про которые идет речь, совершаются и в ее городе тоже. Она занимается их расследованием.

— Продолжим. Вы, святой отец, нам уже заочно знакомы. Приношу свои извинения — никаких документов о Эйоланде у нас с собой нет. Я вас обманул.

Леопард улыбнулся, совершенно не сомневаясь, что его простят.

— Однако надеюсь, что наш внешний вид убедит вас в правдивости моих слов. А кто вы?

Леопард качнул чашкой в сторону майора.

Барсица невозмутимо лакала сливки.

— Майор Петр Скоров, уголовный розыск. Занимаюсь расследованием этих же самых убийств, про которые ты говоришь.

— О! — леопард изобразил восхищение. — А со стороны и не скажешь. Как-то не похож ты на майора. И не написано на тебе нигде.

— В коридоре висит китель. В нем документы, и в них написано. На столе ноутбук. В нем дела. Только есть одна проблема: я тоже не верю, что ты Алекс Багенге.

Алекс кивнул, поставил чашку с чаем, вышел в коридор и вернулся оттуда с корочками майора, бросив их на стол.

— Не врет. И вправду полицейский, — подтвердил он барсице. И спросил уже у майора — А почему не веришь мне?

— Мы пытались арестовать Алекса Багенге. И я видел оперативную съемку. Алекс выглядел как человек, а не как… как леопард на задних лапах.

Леопард осмотрел себя так, будто никогда не обращал внимания на свою внешность. Потом снова улыбнулся и развел руками.

— Сбой при переходе между мирами. Обычно я принимаю облик местного существа, однако сегодня вышло иначе. Наверное, потому, что раньше я перемещался один. Однако я помню ту попытку ареста. Она произошла рядом с Китай-городом, в мансарде летнего кафе. Ваш сотрудник — блондин, лет тридцати, высокий и спортивный, и не умеющий задавать вопросы. Его не интересовали мои документы. Он сразу попытался меня задержать. Я сломал ему нос.

— Да, все верно, — согласился майор.

— Видишь ли, в каждом мире, где происходят убийства, я пытаюсь наладить контакт с местной полицией или властями. В основном это получается, но ваш мир в этом отношении оказался самым оригинальным. Вы единственные, кого интересует не конечный результат, а видимость процесса. Мне кажется, именно поэтому наш массовый убийца родился именно здесь. Уж больно среда питательная. Теперь ты мне веришь?

Майор поколебался, прежде чем ответить. Верить ему явно не хотелось. Вот только Алекс, несмотря на его улыбку, неверия не принимал.

— Да, — наконец сказал он.

— Вот и прекрасно, — леопард всплеснул руками. — Так раз уж мы тут все коллеги, может забудем обиды, сядем вместе и все обсудим? Мы расскажем свои результаты, а вы свои — если они есть. А святой отец поведает нам кое-какие детали.

Леопард взглянул на часы, висевшие над дверью.

— Вот только есть проблема со временем. Лика, развяжи их, а я пока налью всем чай. И сливок еще достану. Лика, тебе понравились сливки?

***

Они сидели вокруг кухонного стола, сдвинутого на середину. Майор и святой отец —

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37

1 ... 12 13 14 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Читемо: Поэзия убийства - Филип Гэр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Читемо: Поэзия убийства - Филип Гэр"