пытались это сделать и застревали в грязи. Нам приходилось повышать голос из-за вращающихся шин и гудков, когда они забрызгивали грязью лобовые стекла друг друга. Мы прижались к ограждению, когда проxoдили мимо. Фрэнк и Чарли выглядели такими же уставшими, как и я. От холодного воздуха на моей потной коже появились мурашки. Мышцы на ногах болели, а на ступнях появились волдыри. Когда я споткнулся, Чарли поймал меня.
- Нам нужно отдохнуть, - предложил он.
Я покачал головой.
- Не могу. Нужно вернуться домой к Терри.
- Ты говоришь как заезженная пластинка, чувак. Ты не принесешь Терри никакой пользы, если в итоге будешь лежать вдоль шоссе, умирая от истощения.
- Он прав, - пыхтел Фрэнк. - Я не так молод, как вы, ребята. Мне нужен еще один перерыв.
С неохотой я позволил Чарли подвести меня к ограждению. Мы сели на него. Мимо проехала еще одна машина. Женщина за рулем выглядела потрясенной. Она смотрела прямо перед собой, ее глаза ничего не видели. К нам подошел крупный парень в забрызганном грязью плаще оливкового цвета. Он не выглядел настороженным или испуганным. Его голова была обрита, но длинные, густые бакенбарды обрамляли его оскаленное лицо. Правая линза его очков была треснута в паутинном узоре. От него пахло спиртным.
- Привет, - oн улыбнулся. - Меня зовут Карлтон. А ваc?
Я вернул ему улыбку, все еще не понимая его мотивов.
- Я - Стив. Это Чарли и Фрэнк.
- Приятно познакомиться, - eго голос был мягче, чем я ожидал, учитывая его размер.
- Я так понимаю, вы тоже застряли?
Он проигнорировал мой вопрос.
- В торговом центре менструация.
- Что?
Мимо нас проехало еще больше машин.
- Торговый центр в Хант Вэлли. У него менструация. Великий океан разливается.
- Tы имеешь в виду... кровотечение?
Карлтон энергично кивнул.
- Действительно. Так и есть. Прямо как в Библии. "И вот, у моллов будет менструация". Книга Мясоеда, глава двенадцатая, стих второй.
Фрэнк застонал. Карлтон, казалось, не заметил.
- У него в голове сыр, - продолжал наш новый друг. - Сыр с рыбьим мясом, как они и говорили.
- Это мило, - сказал я, бросив нервный взгляд на Фрэнка и Чарли.
Сначала был Человек-мыльница, кричащий и проповедующий с капота своей машины. Теперь вот это. Мне было интересно, сколько людей сошло с ума сразу после исчезновения.
- Вы, ребята, собираетесь домой? - спросил Карлтон, разглаживая складки на своем плаще.
Чарли и Фрэнк молчали, а я колебался. Очевидно, парень был пьян или безумен, или и то, и другое. Меньше всего мне хотелось, чтобы сумасшедший преследовал нас до самого дома. Но прежде, чем я успел отвлечь его, Фрэнк сказал:
- Да, мы просто пытаемся добраться до дома. Вообще-то, пора двигаться дальше.
Карлтон посмотрел вниз по шоссе, вглядываясь в темноту. Затем он оглянулся на нас и улыбнулся. Его глаза, казалось, блестели.
- Вы не можете идти домой. Другие вернулись домой. Он позвал их домой. Но не нас. Мы остались позади.
Я дрожал в темноте. Рядом со мной Чарли сделал то же самое. Могло ли быть совпадением то, что мы только что разговаривали об этом, или что-то другое? Фрэнк прочистил горло.
- Было приятно поговорить с тобой, Карлтон.
Карлтон отошел от нас, затем повернулся.
- Это шестой уровень, если вы пройдете через Лабиринт. Шестой уровень. Скоро, если мы останемся здесь, нам всем придется носить метку. Если мы захотим что-нибудь купить, мы должны будем носить еe. Число шесть-один-шесть. Это число Зверя. Мы будем носить его, и тогда у нас появятся очень болезненные язвы, а моря превратятся в кровь, как это было в торговом центре.
Никто из нас не отреагировал. Что вы скажете на такое?
- Я выхожу, - сказал Карлтон. - Я знаю проход.
Он пошел дальше, а мы смотрели ему вслед. Дальше по дороге он остановился и поговорил с группой рабочих-мигрантов, сидевших в кузове остановившегося пикапа. Когда мы прислушались к их разговору, нам стало ясно, что никто из мужчин не говорит по-английски, но это было нормально, потому что мы не были уверены, что Карлтон тоже знает английский.
Еще один вертолет завис над головой, достаточно низко, чтобы поднять придорожный мусор и другие отходы. Обертки от гамбургеров, окурки, газеты и пластиковые стаканчики закружились в воронкообразном облаке. Люди на земле махали руками и кричали о помощи, но вертолет летел дальше. Толпа проклинала пилота. Чарли глубоко вдохнул и выдохнул.
- Я тут подумал...
- О чем? - я повернулся к нему.
- Тот парень там, на эстакаде Торнтон Милл Роуд.
- Тони? Тот, который был возле огня?
- Да, он. Я думаю, он соврал насчет скинхедов. В смысле, я не люблю скинхедов, не поймите меня неправильно. Но, похоже, что когда нам нужен культурный бугимен в этой стране, мы возлагаем его на такую группу. Скинхеды. Мусульманские террористы. Сатанинские инструкторы в детском саду. Республиканцы.
- К чему ты клонишь? - спросил Фрэнк.
- Что если это не скинхеды повесили того парня? Что, если это был Тони и другие люди, которые там были?
Я потер свои усталые глаза.
- Да ладно, Чарли. Ты же видел их. Большинство из той группы были деловыми людьми, такими же, как мы. Обычные люди. Они не собираются прибегать к самосуду.
- Почему нет? Все стало очень странным очень быстро. Мафия правит, чувак. Люди исчезли, властей нет, выжившие напуганы, и никто не знает, что происходит. По мне, так это рецепт катастрофы.
Черный лабрадор пронесся мимо, прижав нос к земле. Когда Чарли позвал его, собака убежала, поджав хвост под себя. Должно быть, она кому-то принадлежала, потому что на шее у нее был ярко-красный ошейник с жетонами. Скуля, она исчезла.
- Я начинаю думать, что это правда.
Фрэнк почесал затылок.
- Что? - спросил Чарли. - Что обычные, повседневные люди повесили того парня?
- Нет. Что инопланетяне похитили всех. Это звучит глупо, но может ли такое произойти на самом деле?
- Пришельцев не существует, - сказал я. - Это просто еще один бредовый слух. Их не существует.
Фрэнк посмотрел на звезды.
- Как и Бога...
- Так какова твоя теория, Стив? - спросил Чарли. -