Ознакомительная версия. Доступно 3 страниц из 13
– Сюрприз! – воскликнула Аннабелла и подняла колпак.
Увидев, что скрывалось под колпаком, Мопси, Морковка, Элвис, Голыш, Угрюм, Овечка и Какашли пришли в изумление.
– Однозначно наяву! – Морковка пожала Мопси лапку. Мопси пожал ей лапку в ответ, и в животе у него стало так щекотно, что он даже встряхнулся от радости.
Перед ними стояла огромная рождественская ёлка. Она тоже была сделана из большого огурца с пушистой морковной ботвой, но украшена не только клубничками и золотистым дождём из сена, но ещё и редисками, яблочными кольцами и закрученными спиралью морковными полосками. Это была самая красивая рождественская ёлка на всём белом свете!
– Счастливого Рождества! – сказала Аннабелла.
– Счастливого Рождества! – завизжали, закричали и запищали Мопси, Морковка, Элвис, Голыш, Угрюм и Овечка.
– На кольрабском языке это означает «Счастливого Рождества!», – пояснил Голыш.
Счастливые свинки и кролик бросились на рождественскую ёлку, но тут вдруг Мопси воскликнул:
Все замерли и повернулись к нему.
К удивлению Морковки, Мопси улыбнулся от уха до уха и возбуждённо захихикал. Потом развернулся и помчался прочь из зала.
17
Сюрприз напоследок
Вскоре Мопси вернулся с большим плотно набитым мешком. Тяжело дыша, он поставил мешок на пол.
– Сюрприз! – закричал он, улыбаясь. – Всем закрыть глаза, подставить лапки! Какашли, тебя тоже касается!
Морковка, Элвис, Голыш, Угрюм, Овечка и Какашли закрыли глаза и вытянули вперёд лапки. Морковка услышала какое-то шуршание. А, понятно, Мопси что-то достаёт из мешка! Она почувствовала, как Мопси что-то кладёт ей в лапки. Это был большой твёрдый шар с отверстием. Шлем? Морковка осторожно ощупала шар. Если это шлем, то очень необычный. Рядом с отверстием было что-то закреплено. Что-то вроде соломинки. А на неё нанизано что-то холодное, пахнущее клубникой. Что же это такое?
– Открывайте глаза! – Мопси так волновался, что прыгал с одной лапки на другую. – Надеюсь, вам понравятся мои подарки!
Морковка открыла глаза. У неё в лапках действительно лежал шлем с соломинкой. А на соломинке был закреплён батончик клубничного мороженого. А сбоку на шлеме была рукоятка. Очень странно.
У Элвиса, Голыша, Угрюма и Овечки тоже оказались шлемы с клубничным мороженым. И только у Какашли было мороженое без шлема.
– Я это мороженое вообще-то для себя сделал, но теперь хочу подарить тебе! – сиял Мопси. А увидев, как счастливый Какашли принялся лизать мороженое, Мопси засиял ещё больше.
Угрюм тем временем с любопытством разглядывал шлем.
– Что это? – спросил он.
И тут вдруг Мопси надулся от гордости, как никогда раньше.
– Шлем для катания на коньках с рукояткой для подачи питания! – радостно прокричал он.
Чтобы показать всем, как это работает, Мопси надел шлем на голову и установил соломинку с наколотым на неё мороженым в правильное положение. Потом он начал вращать лапкой рукоятку, и клубничное мороженое закрутилось, а Мопси высунул язык.
– Вот видите? Так мы можем кататься на коньках и есть. Одновременно! – пояснил он, причмокивая.
– Или есть и одновременно заниматься йогой! – радостно пропищала Овечка.
Все быстро надели шлемы.
– Мопси, ты самый лучший изобретатель на свете! – улыбнулась Морковка и начала вращать рукоятку.
– И ты всё это сам придумал? – спросил, причмокивая, Элвис.
Мопси кивнул.
– Моё почтение! – с уважением сказал Угрюм. Потом высунул язык и принялся так быстро вращать рукоятку, что мороженое – вжик! – исчезло у него во рту.
Все рассмеялись.
Овечка спросила:
– Мопси, так, значит, ты сорвал с рождественской ёлки клубнику, чтобы сделать из неё мороженое?
– Возможно, – ответил Мопси и улыбнулся.
– Мопси, так, значит, вчера ночью мы видели тебя, а не рождественскую свинку! – воскликнул Голыш.
– Возможно! – ответил Мопси и улыбнулся ещё шире. – Но я уверен, что рождественская свинка тоже не дремала. И наши подарки ждут нас дома под ёлкой! – добавил он.
– Точно! – хихикнула Морковка. – Здесь, в отеле, рождественской свинке было наверняка слишком неспокойно!
И все остальные тоже засмеялись.
Но прежде чем отправиться домой, Мопси, Морковка и все их друзья весело отпраздновали Рождество – восхитительно кольрабское Рождество!
– Куки-Шнувуки!
Об авторах
Анна Лотт – немецкая писательница, автор детских книг. Анна родилась в 1975 году. Много лет работала редактором на радио, получила образование сценариста и клоунессы, изучала театральное искусство. С 2014 года публикует повести для детей. Анна живёт вместе со своей семьёй в Бремене.
Сюзанна Гёлих – иллюстратор детских книг. Родилась в 1972 году в Йене. Изучая историю искусств, Сюзанна начала рисовать и продолжает заниматься этим до сих пор. Работает художником-иллюстратором в журналах и в издательствах детской литературы. Живёт с семьёй в Лейпциге.
Ознакомительная версия. Доступно 3 страниц из 13