Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Он посмотрел в дальний конец класса, где в дверь проскользнул ещё один ученик.
— Кристиан, рад, что ты к нам присоединился.
Мне понадобились все мои силы, чтобы не обернуться.
— Простите, — услышала я, — этого больше не повторится.
— Если повторится, проведешь десять минут в колодках.
— Этого, определенно, больше не повторится.
— Отлично, — продолжил мистер Эриксон. — Так, на чем я остановился? Ах, да. На пяти бумажках написано «лорд» или «леди». Если вы вытянули такую, поздравляю, вы владеете землей, а так же, возможно, одним или двумя крестьянами. На трех написано «рыцарь» — ну, это понятно. И на одной, только на одной единственной написано «король», если вы вытянете такую — будете всеми нами править.
Он передал банку Анжеле.
— Я буду королевой, — провозгласила она.
— Увидим, — ответил мистер Эриксон.
Анжела вытащила бумажку из банки и прочитала, её улыбка погасла — «Леди».
— Я бы не расстраивался по этому поводу, — утешил её учитель. — У вас будет относительно хорошая жизнь.
— Ну да, только если я хочу, чтобы меня продали самому богатому из тех мужчин, что захочет на мне жениться.
— Туше, — признал учитель. — Прошу всех любить и жаловать, леди Анжела.
Он обходил комнату, называя учеников по именам.
— Хмм, рыжие волосы, — отметил он, дойдя до меня. — Возможно, ты ведьма.
Кто-то позади издал смешок. Я бросила взгляд через плечо и увидела невыносимого братца Венди, Такера, который сидел прямо позади меня. На лице его играла дьявольская усмешка.
Я вытащила бумажку — Церковник.
— Очень хорошо, сестра Клара. А теперь вы, мистер Эвери.
— Рыцарь, — прочитал он, явно довольный собой.
— Сэр Такер.
Роль короля досталась парню по имени Брейди, которого я не знала, но, судя по мускулам и по тому, что принял свою роль, как нечто заслуженное, а не случайную удачу, он был футбольным игроком.
Кристиан оставался последним.
Ах, — с фальшивой скорбью протянул он. — Я — крестьянин.
После этого, мистер Эриксон прошелся по классу с игральными костями, чтобы определить, кто из нас переживет эпидемию Черной чумы. Шансы на доброе здравие у крестьян и церковников, ухаживащих за больными, были невелики, но каким-то чудом я выжила. За это мистер Эриксон дал мне бейдж, на котором было написано — Я пережила Черную чуму. Что ж, мама будет мной гордиться.
Кристиану не повезло, он получил карточку с черепом и скрещенными костями, на которой было написано — Я умер во время Черной чумы. Мистер Эриксон зафиксировал его смерть в своей тетради, где отмечал ход наших жизней. Он заверил нас, что настоящие правила жизни и смерти, конечно же, работают не так, как в этом упражнении. И все же, я не могла не увидеть в скоропостижной кончине Кристиана дурной знак.
Когда мы вернулись домой, мама ждала нас у входной двери.
— Расскажи мне все, — скомандовала она, как только я перешагнула через порог. — Я хочу все знать. Он ходит в ту же школу? Ты видела его?
— О да, она его видела, — ответил Джеффри, не позволив мне даже слова сказать. — Увидела и отключилась прямо посреди коридора. Вся школа теперь об этом болтает.
Глаза у мамы стали очень большими. Она повернулась ко мне, а я пожала плечами.
— Я же говорил, что она в обморок грохнется, — повторил Джеффри.
— Ты гений, — мама потянулась, чтобы потрепать его по волосам, но Джеффри увернулся от её руки и проворчал:
— Я ещё и очень быстрый.
— Я приготовила для вас на кухне жареную картошку с сальсой, — сказала мама.
— Что произошло? — спросила она, когда Джеффри удалился набивать желудок.
— Да, вобщем-то, как и сказал Джеффри. Просто вырубилась прямо перед всеми.
— Ох, дорогая, — мама сочувствующе посмотрела на меня.
— Когда я очнулась, мне помогла одна девушка, с которой я, кажется, подружилась, а потом… — я сглотнула. — Он вернулся с медсестрой и отнес меня в медицинский кабинет.
У неё челюсть отвисла от удивления. Никогда не видела её столь удивленной:
— Он отнес тебя?
— Да, как рыцарь прекрасную даму.
Она рассмеялась, а я выдохнула.
— Ты уже рассказала ей, как его зовут? — раздался голос Джеффри из кухни.
— Да заткнись ты, — отозвалась я.
— Его зовут Кристиан, — продолжал Джеффри. — Наш ангелочек Клара будет спасать парня по имени Кристиан[4], представляешь?
— Да, в этом есть некоторая ирония, — мама мягко улыбнулась мне. — Зато теперь ты знаешь, как его зовут.
— Да, — я не могла не улыбнуться в ответ. — Теперь знаю.
— Теперь все происходит на самом деле, и скоро все кусочки паззла сложатся воедино, — теперь она выглядела более серьезной. — Ты готова к этому, детка?
Я думала об этом неделями, многие годы знала, что когда-нибудь мое время наступит. Но готова ли я?
— Думаю, да, — ответила я.
Надеюсь.
Глава 4
Размах крыльев
(Переводчик: lialilia, Редактор: [unreal])
Мне было четырнадцать, когда мама рассказала мне об ангелах. Однажды за завтраком она объявила, что отпросила меня из школы на сегодняшний день и что мы отправляемся на пикник, только я и она. Мы высадили Джеффри у школы и проехали почти тридцать километров от нашего дома в Маунтин-Вью до «Большого Бассейна Секвойи»[5], расположенного в горах, вблизи океана. Мама припарковалась, перебросила рюкзак через плечо и, сказав «Кто последний, тот тугодум», направилась прямиком по мощеной тропинке. Мне пришлось практически бежать, чтобы не отстать от нее.
— Некоторые мамы водят своих дочерей прокалывать уши, — крикнула я ей. На тропинке кроме нас никого не было. Туман перемещался между деревьев. Они были почти двадцать футов[6]в диаметре и такие высокие, что не получалось разглядеть, где они заканчиваются, и только сквозь небольшие просветы между ветвями лучи света падали на землю.
— Куда мы идем? — спросила я, запыхавшись.
— «Баззадс Руст»[7]— сказала мама через плечо. Будто это что-то объясняет.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88