Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Муки Галилея - Кэйго Хигасино 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Муки Галилея - Кэйго Хигасино

343
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Муки Галилея - Кэйго Хигасино полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 62
Перейти на страницу:

— Ну разумеется, — обронил Кусанаги, повернувшись к Каору.

— Вы закончили осмотр места преступления? — спросила она.

— Нет, сегодня все силы ушли на тушение огня. К тому же стемнело, а вероятность дождя низкая. Пожарные тоже сказали, что займутся осмотром завтра.

Снова разумное решение. И чего ради они примчались сюда сломя голову?

— Что горело? — спросил Кусанаги.

Замерший по стойке «смирно» Коидо достал блокнот:

— Флигель особняка семьи Томонага.

— Флигель? Понятно… — Кусанаги оглядел большое строение справа. — А это, значит, главное здание?

— Всё верно, — кивнул Коидо.

Убитого звали Кунихиро Томонага, и, похоже, он жил во флигеле один.

— Кто был в главном здании?

— Сейчас… — Коидо сверился с блокнотом. — Отец погибшего со своей… не знаю, как лучше сказать. «Дочерью» будет не совсем верно…

— Это как понимать? — спросил Кусанаги.

— У них несколько запутанные семейные отношения… В общем, постоянно там проживают отец погибшего и дочь супруги отца. Ещё сегодня присутствовали трое его учеников. То есть нет — четверо. Похоже, собрались на какую-то встречу.

«Глава семьи, вероятно, преподаватель», — подумала Каору, услышав слово «ученики».

— Все пока здесь? — спросил Кусанаги.

— Нет, трое из четверых учеников уехали. Сказали, что им завтра рано утром на работу и надо обязательно вернуться сегодня. Не хотели опоздать на последнюю электричку.

— А четвёртый?

— Согласился подождать.

— Мы можем поговорить с ним и с хозяевами?

— Думаю, да.

— Тогда этим и займёмся. Вы нас не проводите?

— Да, конечно. Прошу сюда.

Следуя за Коидо, они направились к главному зданию.

У парадного входа висела табличка с фамилией «Томонага». Дом был деревянный, традиционной постройки, только раздвижную дверь заменяла распашная. Коидо нажал кнопку домофона сбоку от неё и поговорил с кем-то из жильцов.

Вскоре дверь открылась. На пороге появилась высокая, худая девушка лет двадцати пяти, с длинными волосами, собранными за спиной.

Коидо представил ей Кусанаги и Каору.

— Вас не затруднит вновь рассказать всё, что вы знаете, этим людям?

— Нисколько. Проходите, пожалуйста. — Девушка посмотрела на них с обеспокоенным видом.

— Благодарю, — сказал Кусанаги и начал разуваться.

Каору последовала его примеру. Коидо, сославшись на то, что ему надо поговорить с пожарными, заходить не стал и удалился.

Идя за своей провожатой в комнату, Кусанаги спросил, как её зовут.

— Намиэ Синдо, — остановившись, назвалась она. Когда девушка зачёсывала назад упавшие на лицо волосы, на её левой руке блеснуло кольцо.

— Я дочь от маминого прошлого брака. Мама скончалась около десяти лет назад.

— Понятно. Но у вас другая фамилия.

— Мы с матерью переехали в этот дом двадцать три года назад. Но формально она не состояла в браке с отцом. Поэтому и мама, и я оставили фамилию Синдо. Впрочем, на людях она представлялась как Томонага.

— Вот как? Мне неловко об этом спрашивать, и всё-таки: почему они не расписались официально?

Черты лица Намиэ смягчились, она посмотрела на Кусанаги, затем на Каору:

— Всё очень просто. Они не могли. Отец уже был женат.

— О… Вот оно что, — сказал Кусанаги, выпрямился и кивнул. — Теперь всё ясно. Что ж, вы не проводите нас к остальным?

— Да. Сюда, пожалуйста. — Намиэ зашагала дальше.

Кусанаги мельком глянул на напарницу — взглядом ищейки, учуявшей след. У Каору также проснулся охотничий азарт, и она, промолчав, ответила коротким кивком.

В гостиной площадью около двадцати татами[3] их ожидал хозяин дома, Юкимаса Томонага. Он со скорбным видом сидел в инвалидном кресле.

— Простите, что беспокоим в столь поздний час. — Кусанаги поклонился. — Полагаю, вы уже разговаривали с местной полицией и пожарными, но нам бы хотелось услышать ваш рассказ из первых уст. Прежде всего о том, что вы видели.

— Сам-то я в тот момент ничего не видел, — сказал Томонага.

— Папа немного устал и как раз отдыхал у себя в спальне, — пояснила Намиэ.

— Когда я задремал, на улице внезапно поднялся шум. Только тогда я впервые выглянул в окно. Флигель к тому времени уже горел.

— А где были вы? — спросил Кусанаги у Намиэ.

— Здесь, вместе со всеми. И тут снаружи неожиданно донёсся какой-то звук.

— Какой именно?

— Как будто разбилось стекло. Другие гости говорили то же самое.

— Во сколько это случилось?

— По-моему, в начале девятого.

— Не понимаю, какой смысл сейчас спрашивать о времени, — раздался вдруг у них за спиной чей-то голос. Более того: голос, знакомый Каору.

Обернувшись, она увидела человека, которого хорошо знала. Этим вечером, вопреки обыкновению, он был одет в строгий костюм.

— Юкава-сэнсэй, — пробормотала она.

— Юкава? А ты здесь каким ветром? — Кусанаги в замешательстве смотрел то на Юкаву, то на Томонагу.

— Твой знакомый? — спросил Томонага у Юкавы.

— Ещё один выпускник Университета Тэйто. Факультет социальных наук. Мы вместе занимались в секции бадминтона, — пояснил тот, подходя к своему учителю и усаживаясь рядом.

— Да? Какая неожиданная встреча! Детектив, вы не знали, что Юкава сегодня будет здесь?

— Не знал. Это чистое совпадение. — Кусанаги так и сверлил Юкаву взглядом.

— Когда происходят подобные совпадения, в силу привычки я первым делом подозреваю, что за ними кроется некая закономерность. Однако именно сегодня размышлять об этом необходимости нет. — Юкава перевёл взгляд с Кусанаги на Каору и коротко поклонился. Она поклонилась в ответ.

— Получается, вы, господин Томонага, тоже преподаёте в университете? — задал вопрос Кусанаги.

Старик кивнул:

— Раньше преподавал. Я бывший старший преподаватель физико-технического факультета Университета Тэйто. — И добавил: — Вечный старший преподаватель.

— Так вот в чём дело, — удовлетворённо сказал Кусанаги и посмотрел на Юкаву. — Ты сказал, что нет смысла спрашивать о времени. Как тебя понимать?

Юкава пожал плечами:

— Оно точно зафиксировано. Мои друзья были свидетелями того, как начался пожар. И сразу же о нём сообщили. Следовательно, проверив записи обращений в пожарную службу или в полицию, ты узнаешь время гораздо точнее, чем «начало девятого». На всякий случай я спросил у друга, какое время значится в истории звонков его мобильника. Так вот: восемь часов тринадцать минут.

1 ... 12 13 14 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Муки Галилея - Кэйго Хигасино», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Муки Галилея - Кэйго Хигасино"