Нора моргнула, стряхивая воспоминания о ночных фантазиях – надо взять нервы под контроль.
Майк тем временем бросил конец уздечки Рику и подошел к Норе.
– Красивая лошадь, – произнесла она, как только почувствовала, что голос ей не изменит.
– Но и упрямая. – Майк улыбнулся и стянул перчатки. – По-моему, я никогда не научу этого жеребца покоряться узде и седлу.
Он произнес эти слова с раздражением, но его тон не обманул Нору, она заметила восхищенный блеск в его глазах, когда он провожал взглядом коня. Усмехнувшись, она сказала:
– Ты его любишь.
Майк с некоторым удивлением взглянул на нее:
– Да, пожалуй, так. – Он снял шляпу, провел рукой по волосам и облокотился на забор. – Воспитывать и выезжать лошадей – это радостная часть жизни на ранчо.
– А что тебе в этой жизни не нравится?
Майк пристально взглянул ей в глаза.
– Ничего такого нет и в помине, мне нравится на ранчо все, и я не предполагаю переезжать в город. Когда бы то ни было.
Нора не сомневалась, что в последней фразе заложен некий смысл, но разгадать его ей было не под силу, и она решила принять слова Майка буквально.
– Я тебя и не упрекаю.
– В смысле?..
Она отвернулась, подставляя лицо ветру. Вдалеке ровными рядами, как солдаты на плацу, выстроились фруктовые деревья, глубокое голубое небо прорезали плывущие облака.
– Я сказала, что не упрекаю тебя, – повторила Нора. – Здесь красиво и тихо.
– Да.
– Конечно, Тесоро – городок маленький, но шум и люди меня все равно порой раздражают.
– Угу.
Уловив особую нотку в голосе Майка, Нора опять повернулась к нему.
– Ты мне не веришь.
– Скажем так: когда-то я это уже слышал.
– Правда? – быстро переспросила Нора. – От кого же?
– От Викки, – отрезал Майк и сжал губы так, будто сжевал какую-то горькую ягоду.
Внутри у Норы что-то болезненно сжалось – надо прекратить этот разговор, глаза Майка ясно говорили, что он не желает развивать тему. Но было в них что-то еще, какая-то тоска, какой-то незаживший шрам. И Нора не смогла прикусить язык.
– И что же ей не понравилось?
Майк медленно, глубоко вздохнул и перевел взгляд на ранчо.
– Легче перечислить, что ей нравилось.
– Хорошо, – сказала Нора, – считай, что я спросила.
Майк медленно повернул голову и опять посмотрел на Нору:
– Ничего – ни тишина, ни уединение, ни Эмили. Ни я, в конце концов.
– Она идиотка.
Майк пожал плечами, но не ввел Нору в заблуждение – застарелая боль все еще была слишком близко.
– Я тоже, – ответил он. – Мне казалось, что влечение – хорошая почва для брака. – Он посмотрел Норе в глаза, и она прочитала в их темной зеленой глубине затаенное сожаление. – Я пошел на поводу у своих гормонов. Больше я так не поступлю.
– Тебе этого никто и не предлагает.
Она покривила душой, ее собственные гормоны разыгрались вовсю, и она была бы не против, если бы и его гормоны тоже дали о себе знать.
– Похоже, тебе здесь нравится.
Нору слегка ошарашила резкая перемена темы, но она выдержала, и ее вознаградило выражение облегчения на лице Майка.
– Да, здесь замечательно. И дом такой просторный. Здесь все дает ощущение простора. Как мычание быка напоминает о пастбище.
Майк засмеялся, завораживая Нору.
– Быков здесь нет, только лошади, фруктовый сад...
– Этого достаточно, – перебила его Нора и быстро огляделась. – Здесь хорошо растить детей.
Вот оно что. Лицо Майка снова словно омрачила грозовая туча.
– Я так тоже думал, – признался он. – Но иногда получаешь совсем не то, чего ждал.
Последние слова он произнес совсем тихо, и Нора едва расслышала их. Ему дорого дался этот разговор о бывшей жене. Норе вдруг захотелось разыскать Викки и дать ей хорошего пинка, но, поскольку это было невозможно, она решила еще раз переменить предмет разговора. И тут же увидела, насколько Майку стало легче.
– Значит, пусть тебе больше повезет в поиске мужчины для меня, чем жены для себя.
– Это не должно быть трудно, – пробормотал он.
– Вот и хорошо. – Нора оперлась подбородком на руки и взглянула на Майка широко раскрытыми, невинными глазами. – Я тут кое о чем подумала. Что ты скажешь о Тони Диасе?
Майк вскинул голову и посмотрел на Нору так, словно у нее загорелись волосы.
– Ты в своем уме? Он же на двадцать лет старше тебя!
Нора внутренне улыбнулась и поздравила себя с тем, что ей удалось задеть Майка за живое.
– Опытный.
– Старый!
– Значит, он может воспринять меня юной ягодкой, – возразила она, любуясь собой.
– Тебе двадцать восемь лет. Рановато искать благотворительную помощь.
– Ну, возраст зависит от оценки наблюдающего.
– Том торгует ботинками в универмаге.
Нет, пожалуй, это не совсем честная игра – очень уж откровенно она дразнит Майка. Ложиться в постель с Тони Диасом ей хочется так же, как плясать голышом на центральной улице города.
– Стабильная работа, – ответила она, – обувь людям нужна всегда.
– У него дочь одних лет с тобой, ты не забыла?
– Значит, мы с ней будем меняться одеждой.
Майк долго смотрел на нее, наконец заметил блеск в глазах и подавил хриплый смешок.
– Ты ловишь меня на крючок.
Светлые ресницы взлетели, и уголок рта Норы изогнулся.
– Пока нет. А тебе бы хотелось?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Он мог бы поклясться, что сердце у него на мгновение остановилось. Воображение наполнили образы, сменяющие друг друга с головокружительной быстротой, и ему показалось, что она это знает. Она закусила нижнюю губу, при каждом ее движении он ощущал какой-то толчок внутри.
Майк неловко пошевелился и слегка нахмурился – ему не хотелось принимать вызов. Вместо этого он поинтересовался (причем голос прозвучал более хрипло, чем он ожидал):
– Почему ты здесь?
Легкая улыбка пропала с лица Норы.
– «Здесь» в широком смысле или в буквальном?
– Разумеется, в буквальном, – буркнул Майк.
– У нас уговор, – напомнила она.
Проклятый уговор. Вот и говори после этого о сделках с дьяволом. Майк не знал ни минуты покоя с того момента, как дал согласие.