Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
— Ты думаешь, я оставил попытки образумить друга? Конечно, нет! В медицинском блоке мне подтвердили, что на Улфриде висит сильнейший приворот, и снять его сможет только истинная любовь. А где её возьмёшь, если в его глазах, словах одна Марджина? Только я собрался подключить его родителей к разрешению проблемы, как моему замороченному другу прилетает весточка о скорой свадьбе его любимой. В моей душе проснулась маленькая надежда, что может после свадьбы Морджины чары рассеются. Но леди Лэйн, не желающая выходить замуж за кандидата, предложенного папенькой, в письме требует от Уила под покровом ночи похитить её и обвенчаться в ближайшем храме. Ну а дальше ты всё знаешь сама, план оказался провальным. Ну не мог я остаться в стороне, до последнего уговаривал его остановиться. Я благодарен судьбе, что всё сложилось именно так и никак иначе. И Морджина осталась с «носом», и я встретил самую красивую девушку с васильковыми глазами, которая оказывается без памяти влюбилась в меня. Я только об одном прошу: присмотрись к Уилфреду! Если к моменту прибытия в академию у тебя не возникнет к нему чувств, то мы разведёмся, если получится у профессора нас развести. И я один буду претендовать на твою руку и сердце. Но даже сейчас я вижу, что он бросает на тебя заинтересованные взгляды. А ещё, когда мы упали в стог сена, он первым вскочил на ноги, не с криком «где мы?», а «где Валенсия?»
— И что, ты совершенно не будешь ревновать, если твоя женщина будет принадлежать не только тебе? — спросила Валя, удивлённая откровенным рассказом мужа.
— К кому? К Уилфреду? Нет, конечно, ещё в юности, рассматривая красоток на фотографиях, мы всегда выбирали одних и тех же и мечтали жениться на одной. У моей мамы пять мужей. Я вырос в таком мире. У вас, я так понимаю, другие законы. Хотя я всего три мира знаю, где разрешено многомужество.
— Я подумаю над твоим предложением, — Валенсия обняла Вериана.
— Госпожа Валенсия, разрешите проводить вас на обед.
— Сейчас иду, Артемий Дормидонтович. Ещё минуточку! — девушка взглядом и руками затолкала мужа за тяжёлую портьеру. И пошла открывать дверь.
— У вас был мужчина? — приподнял бровь хозяин дома.
— О, да, заходил мой охранник, искал собаку, сказал, что не нашёл её на псарне, но тут же ушёл, идёмте обедать, уважаемые Артемий Дормидонтович, не будем заставлять ждать леди Марфу и остальных, — девушка захлопнула за собой дверь и увлекла хозяина в сторону столовой.
Глава 15. Дормидонт Силантьевич
Артемий усадил гостью на почётное место рядом с собой.
Стол был заставлен разнообразными блюдами, каждый накладывал себе сам. Марфа изо всех сил пыталась привлечь внимание Уила, расспрашивая того, из какого он мира, в каких интересных местах побывал, охраняя леди проводника, и не хотел бы он осесть на одном месте, женившись на прекрасной девушке из знатного рода. Молодой человек, не ожидавший такого напора, вяло ковырял вилкой в тарелке и что-то бурчал себе под нос, поглядывая исподлобья на Валенсию.
Неожиданно двери распахнулись, впуская высокого, не ниже двух метров, широкоплечего мужчину в годах. По внешнему сходству с Марфой и Артемием сразу стало понятно, что прибыл гостивший у соседей хозяин имения.
Валенсия с удивлением наблюдала, как не по погоде тепло одетый Дормидонт Силантьевич, войдя в двери, скинул на пол пушистую шапку и шубу. В мехах девушка разбиралась плохо, но на первый взгляд ей показалось, что одежда сшита из шкур волка или собаки.
— Папенька, с возвращением, а мы уже заждались. Присаживайся, отобедай с нами, — Марфа подхватила юбки и засуетилась вокруг отца.
— А это кто такие? — пробасил глава усадьбы и прошёл к столу. — Я велел никого в дом не пускать. А ну пошли вон. Прошка, проводи господ! — гаркнул барин и стукнул кулаком по столу.
— Папенька, что вы, это леди проводник с охраной, прибыли с посылочкой для вас, — Марфа подкладывала жирные куски мяса севшему во главе стола Шерстобитову.
— Давненько не было от него посылок, давайте сюда и свободны, нечего харчи бесплатно есть! — барин вытер жирные руки о белое полотенце и выжидающе уставился на Валенсию.
— Да, конечно, сейчас, — девушка решила закрыть глаза на откровенное хамство хозяина, отдать посылку и убираться восвояси. Коробочка перекочевала в руки-лапы господина Шерстобитова.
— И это всё? — грубый рык вырвался из горла. — Он обещал три штуки, а прислал одну, решил обмануть меня? — Дормидонт Силантьевич зыркнул глазами-бусинами на Валенсию, будто подозревая её в воровстве. Но тут заметил маленький бумажный треугольник на дне коробки и, развернув его, не просто покраснел, а лицом стал схож с томатом. — Это что? Он ставит мне ультиматумы? Ну, наглец, ну подлец, не увидит он больше своей семьи!
— Мы должны откланяться, спасибо за хлеб-соль, — первым встал Уилфред, подошёл к жене и подал руку.
— Стой, ответ этому проходимцу передашь, проводник, раз уж тут оказалась. Сейчас напишу, — голосом, не терпящем возражений, произнёс получатель посылки.
«Хам! Как бы безболезненно отказаться? И попробовать переместиться не могу, Пупс всё ещё не появился»
— Я не смогу письмо передать, заказ на посылку поступил не на прямую от заказчика, а через биржу. Так что подавайте заявку по всем правилам, возможно письмо быстро дойдёт до адресата.
— Нет-нет, подождите, — Марфа вскочила со своего места, подбежала к папеньке и, открыв рот, оглушила своей новостью не только родителя, но и всех присутствующих. — Я влюбилась, позвольте мне обрести своё счастье, отец! Господин Уилфред так на меня смотрел, вёл со мной занимательные беседы, что я мгновенно и безоговорочно влюбилась.
Валенсия удивлённо посмотрела на мужа, но тот лишь незаметно пожал плечами.
— Что? — деревянный стул отлетел к стене. — Ты посмел ухаживать за моей дочерью, не спросив меня?
Несмотря на внушительные габариты, мужчина двигался очень плавно и быстро. Ровно через мгновение Уил висел на вытянутой руке в воздухе.
Вериан вскочил с места, но первой на руке барина повисла Марфа со словами: «Папенька, не губи, а благослови!»
Дормидонт Силантьевич перевёл взгляд на дочку и уже более спокойно произнёс:
— Ты, конечно, засиделась в девках, Марфуша, но он же кошак! Нас все соседи засмеют. Не позволяю! И это моё последнее слово!
Марфа Дормидонтовна, всхлипнула и вылетела из столовой, оповещая округу о своём горе посредством плача.
— Ничего, проревётся и образумится, да я и с соседями договорился о смотринах. Хорошего медведя в женихи присмотрел, — произнёс грозный родитель, опуская Уила на пол. — А теперь, если у моего сына нет подобных новостей в отношении проводника, то вернёмся к письму. Отказываться от передачи письма не советую, барышня, от этого зависят жизни. Пройдёмте со мной, я кое-что вам покажу. И после увиденного не стоит куда-либо бежать, никто не поверит, а если и поверит, то к моменту прибытия тут будет чисто и пусто!
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47