Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128
Перейти на страницу:

282

Как отмечает Нахимовски, «вымышленное название “тонгоры” звучит похоже на название одного из малых сибирских народов, тонгусов или тунгусов» [Nakhimovsky 1992: 245, п. 6].

283

Как отмечалось выше, Карабчиевский тоже был среди участников, однако Липкин протестовал конкретно против исключения Е. А. Попова и В. В. Ерофеева. См. [Липкин 2005].

284

См., напр., «Именам на плитах», «Мертвым» (про Бабий Яр), «Моисей» и «Золя».

285

Термин «письменный ответ» взят из [Ashcroft et al. 1989].

286

О декадах и «официально санкционированной нерусской национальной идентичности» см. [Brooks 2000: 93–97].

287

Подробнее см. [Pohl 1999: 64–68].

288

Стихотворение Слуцкого «Я освобождал Украину…» было опубликовано в русскоязычном приложении к «Советиш хеймланд» «Год за годом» в 1988 году. См. также введение ко второй части и неопубликованную статью М. Гринберга: Grinberg М. Foreshadowing the Holocaust: Boris Slutsky’s Jewish Poetic Cycle of 1940/41.

289

О текстах постиммиграционного периода см. [Rondel 2008].

290

Обзор сборника см. в [Дмитриев 2002].

291

Улицкая Л., цит. по: [Shrayer 2007а: 1104]. Подробнее об обращении русских евреев в разные христианские конфессии см. [Kornblatt 2004].

292

Биографию Руфайзена см. в [Тес 1990].

293

Пространные цитаты, описывающие модель христианства Руфайзена как продолжения иудаизма, см. в [Тес 1990: 167].

294

См. «Генеле-сумочница».

295

Nirenberg D. Christian Sovereignity and Jewish Flesh. Документ предоставлен

Программой средневековых исследований Университета Иллинойса.

296

См. еще одну статью на ту же тему: [Мартынова 2009].

297

Например, Наоми Сейдман, которая показала, что в средневековой Европе перевод и обращение были «тесно связанными, если не параллельными явлениями» [Seidman 2006: 141].

298

Подробнее о магическом реализме как важном новом жанре постсоветской прозы см. [Etkind 2009]. Эткинд считает, что в большинстве таких произведений происходит ремифологизация настоящего.

299

Во время поездки в Петербург в мае 2010 года я, помимо прочего, обнаружила в большинстве посещенных мною книжных магазинов ранее не опубликованные дневники О. Ф. Берггольц «Запретный дневник» (2010); воспоминания о ленинградской блокаде Д. А. Гранина «Все было не так» (2010); воспоминания известной переводчицы Л. 3. Лунгиной «Подстрочник» [Лунгина 2009]. Книга представляет собой текст из популярного фильма О. В. Дормана, где Лунгина рассказывает о своей жизни.

300

Подробнее см. в [Москвин 2001; Кацис 2001; Mahoney 2002; Kier 2002]. О демонизации евреев в постсоветской литературе см. [Mondry 2009: 244–270].

301

Схожий анализ, основанный на искусстве посткоммунистической Германии и Польши, см. в [Scribner 2003].

302

К. Дин анализирует неоднозначное отношение к преступлениям Сталина и Гитлера во Франции и описывает менталитет безвыигрышной ситуации, на фоне которого возникает избыточная память [Dean 2006].

303

Например, в зимнем выпуске «Reform Judaism» 2004 года заявлено, что в Восточной Европе и бывшем СССР «тысячи молодых людей – включая тех, чье еврейское происхождение от них скрывалось, – возвращаются к корням, почти полностью уничтоженным нацистами и коммунистами» [A Phoenix Rises 2004].

304

Его сын, живущий в Израиле, опубликовал на русском короткий роман под названием «Переводчик». Самый подробный список его опубликованных работ доступен на: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/arhiv/karab/ Интервью доступно здесь: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/arhiv/karab/interv.html

305

О привязанности советских писателей к советской империи и мотиве самоубийства см. [Иванова 1998].

306

Подробный рассказ очевидца о событиях 19 августа и последующих дней см. в [Любарский 1991].

307

«Убийство евреев в Бердичеве» было опубликовано в журнале «Знамя» (1999. Июнь. С. 144–152). В спектакле есть неувязка – использование стилизованного хасидского танца, чтобы подчеркнуть еврейство Виктора Штрума. Ни Штрум, физик-ядерщик, ни его мать, глазной врач, не имели никакого отношения к хасидизму.

308

См. проведенное Боймом различие между иронической и целительной ностальгией [Воут 2001: 48–51]. Об отрыве от контекста см. [Oushakine 2007].

309

В личном разговоре писатель сказал, что замену произвели без его ведома, а потом объяснил, что изначально взял русифицированную фамилию, когда один редактор сказал ему, что в противном случае ему будет сложно опубликоваться. Интервью состоялось 7 сентября 2006 года в Петербурге. Сложные извивы юдофобии и юдофилии русской издательской индустрии – это отдельная история.

310

Анализ см. в [Lipovetsky 2002]. Подробнее об этом феномене в произведениях женщин-писательниц см. [Goscilo 1993; Murav 1995].

311

Подробнее о Кабакове см. [Воут 1998; Groys 2006].

312

Подробнее см. [Lipovetsky 2001].

313

Иллюстрации и комментарии см. в [Kabakov 2005].

314

Определение еврейской самоидентификации в творческих кругах позднесоветских евреев с точки зрения структуры их взаимоотношений с основной русской культурой см. в [Misiano 1995]. Мизиано считает, что еврейская идентичность этих художников складывается как из их ощущения замкнутости и оторванности, так и из стремления вырваться на свободу.

315

Роман является первой частью трилогии; вторая часть – «Новый голем» (2004), третья, «Винета», была опубликована в «Знамени» в 2007 году.

316

Пьеса ставилась в Москве, Тель-Авиве, Праге и Берлине, передавалась по немецкому телевидению. Текст см. в [Юрьев 1990].

317

О «Новом големе» см. [Krutikov 2004].

318

Юрьева можно сравнить с Л. Гершовичем, живущим в Германии: в его романах «Прайс» и «Вий» также представлены вымышленные альтернативные исторические события, в которых происходит остранение еврейской идентичности. Подробнее об этом см. [Lipovetsky 2008: 388–417]. Благодарю М. Липовецкого, который предоставил возможность

1 ... 127 128
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав"