Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 129
Писари и стражи взяли в привычку приходить к ней на исповедь. Начал это Холт, который однажды явился в кабинет Биттерблу со словами:
– Ваше величество, если вы готовы меня простить, мне бы хотелось, чтобы вы знали, за что прощаете.
Признание давалось Холту нелегко. Он убивал заключенных в темницах по приказу Тиэля и Раннемуда. А ужасы, которые вынуждал его творить Лек, у него даже не выходило облечь в слова. Мысли путались, язык заплетался; он стоял перед Биттерблу на коленях, стиснув руки и понурив голову.
– Я вправду хочу вам рассказать, ваше величество, – выдавил он наконец. – Но не могу.
Биттерблу не знала, как помочь подданным, которые пытались что-то высказать, но не могли. Она решила, что о таком, пожалуй, стоит спросить По – он лучше других чувствовал, что принесет человеку пользу, – или Файер.
– Я помогу тебе найти слова, Холт, – сказала она. – Обещаю, что не брошу тебя разбираться в одиночку. Будь со мной терпелив, и я буду терпелива с тобой, хорошо?
Ей оставалось создать лишь еще одно министерство. Из всех ее институтов именно с этим нужно было обращаться осторожнее всего. Она решила, что никому не станет его навязывать, но сделает широко известным. Это будет министерство для тех, чью боль удастся облегчить и, возможно, даже унять, озвучив и задокументировав все, через что им пришлось пройти. У него будет собственное место в замке, библиотека для хранения записей, министр и другие служащие, которых помогут ей выбрать друзья. Часть служащих будет выезжать к людям, не имеющим возможности явиться в город. Это будет тихая гавань, где можно снять с себя бремя и поделиться воспоминаниями, пока они не исчезли. Оно будет называться министерством историй и правды – и поможет ее королевству исцелиться.
– Ваше величество?
Солнце садилось, тихо шел снег. Биттерблу подняла взгляд от стола на знакомое, сухое и усталое лицо Помера:
– Как вы, Помер?
– Ваше величество, пятьдесят девять лет назад в поместье на реке на севере Монси у лесника по имени Ларч и его жены Микры, умершей родами, родился мальчик по имени Иммикер.
– Пятьдесят девять. Возраст верный. Это он?
– Не знаю, ваше величество. Возможно. Мне нужно проглядеть еще несколько записей о других людях с тем же именем.
– Значит ли это, что я все-таки монсийка?
– Некоторые детали совпадают, ваше величество, и мы можем изучить вопрос тщательней. Но я не представляю, как можно с абсолютной точностью доказать, что это он. И в любом случае, – твердо добавил Помер, – не понимаю, как можно сомневаться в том, что вы – монсийка. Вы ведь наша королева, так?
Помер бросил на стол тонкую стопку бумаг, резко развернулся на пятках и вышел.
Биттерблу со вздохом потерла шею, а потом подтянула бумаги Помера к себе.
«Я завершил перевод первого дневника, ваше величество. Это, как и предполагалось, последние сделанные им записи. Дневник завершается смертью вашей матушки и последующим обыском леса в поисках вас. Также в конце подробно описывается, как ваш отец наказал Тиэля, ваше величество, поскольку в тот день, когда вы с матушкой сбежали, у Лека, кажется, пропал один из ножей. Лек решил, что Тиэль украл его и передал вашей матушке. От подробностей я вас избавляю».
Биттерблу, сидя за столом, обняла себя за плечи. Ей вдруг почудилось, что она оказалась совсем одна очень высоко в небе. Воспоминание распахнулось, словно дверь, ведущая из тьмы на свет. Тиэль ворвался в покои Ашен, где та в безумной спешке связывала простыни и спускала в окно. Биттерблу трясло от страха – она понимала, что они собираются сделать.
По лицу Тиэля струились слезы и кровь.
– Бегите, – велел он, бросаясь к Ашен и подавая ей длинный нож – длиннее предплечья Биттерблу. – Нужно уходить сейчас же. – Он обнял Ашен, решительно повторил: – Сейчас! – потом упал на колени перед Биттерблу. Притянул к себе и унял ее дрожь крепким объятием. – Не бойся, – сказал Тиэль. – Твоя матушка защитит тебя, Биттерблу. Верь тому, что она говорит, слышишь? Верь каждому ее слову. Идите и берегите себя. – А потом поцеловал ее в лоб и выбежал из комнаты.
Биттерблу отыскала чистый лист бумаги и записала воспоминание, чтобы сохранить его, ибо то была часть ее истории.
Кто есть кто в мире, каким мы его знаем
ПОВЕРХНОСТНЫЙ, ПРОИЗВОЛЬНЫЙ И КРАЙНЕ СОМНИТЕЛЬНОЙ ЦЕННОСТИ СПИСОК
Составитель – Помер, хранитель королевской библиотеки Монси, который хотел бы упомянуть, что ему некогда заниматься подобным вздором.
ВНИМАНИЕ! НИЖЕСЛЕДУЮЩАЯ ПЕРЕПИСЬ ЯВЛЯЕТСЯ НЕПОЛНЫМ НАБРОСКОМ. ЛЕТОПИСЕЦ ОБЯЗАН ВЫПОЛНЯТЬ ПРИКАЗЫ И МОЖЕТ РАБОТАТЬ ТОЛЬКО С ИМЕЮЩИМИСЯ ДАННЫМИ.
Айвен (Монси) – конструктор, приближенный короля Лека. Построил три городских моста.
Анна (Монси) – главная пекарша на замковой кухне. Значение для целей данной переписи спорное.
Ашен (Лионид, Монси) – принцесса Лионида по рождению, затем королева Монси, ныне покойная. Сестра лионидского короля Рора. Мать королевы Биттерблу, правительницы Монси. Убита собственным мужем – королем Леком. Ваш покорный слуга-летописец помнит ее доброй, высокообразованной дамой, попавшей в безвыходную ситуацию. Следует отметить, что она спасла жизнь королеве Биттерблу.
Банн (Миддланды) – аптекарь и предполагаемый лидер Совета. Частый спутник Раффина, принца Миддландов.
Белламью (Монси) – скульпторша, особая любимица короля Лека, им же и убитая. Завершила, насколько нам известно, от пятидесяти до пятидесяти пяти скульптур, изображающих превращения. Сестра Холта и мать Хавы.
Бирн (Вестер) – король Вестера. Презренный негодяй.
Биттерблу (Монси) – королева Монси и превосходная нанимательница вашего покорного слуги. Дочь короля Лека и королевы Ашен. Племянница короля Рора и королевы Киновари – правителей Лионида. Несомненно, замечательнейшая из правящих сегодня в известном мире монархов, хотя следует отметить, что даже замечательные монархи на удивление часто тратят впустую время своих библиотекарей.
Брен (Монси) – учительница и печатница из восточного города; сестра Сапфира Бёрча. Ее семья играла важную роль в движении сопротивления. В настоящее время оказывает помощь в восстановлении библиотечного собрания замка. Исполнительна, аккуратна и крайне ответственна – в отличие от брата, на которого очень похожа внешне.
Гиддон (Миддланды) – бывший миддландский лорд, ныне лишенный титула. Предполагаемый лидер Совета и частый спутник лионидского принца По. Следует отметить, что он спас жизнь вашему покорному слуге.
Голди (Монси, Лионид, Монси) – новая начальница темниц королевы Биттерблу. В прошлом начальница флотской тюрьмы Рориона в Лиониде. Дар: пение.
Грелла (Монси) – легендарный монсийский исследователь и горовосходитель. Вел высокопарные и раздутые записи о своих приключениях; погиб на перевале, носящем его имя.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 129