Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127
Из жерла раздался далёкий утробный рёв. Очевидно, потомокштурмана добрался до сундуков.
Делони снова захохотал.
— Вот уж не думал, что получу столько удовольствия, не найдяклада! Башкой об потолок! Ха-ха! Чего скис, сынок?
Джордан почесал дулом револьвера свою бандану.
— А мне по барабану. Главное, что мы теперь отсюда свалим.
Когда из дыры выплыл Фреддо, он был похож на привидение.Серые губы тряслись, по щекам текли слёзы, а из-под седоватых волос сочиласькровь.
— Что с вами? — спросил Ника.
— Головой ударился, — ответил Фреддо и заплакал.
— Ой, не могу! Башкой об потолок! — Мистер Делони аж пополамперегнулся, и даже мисс Борсхед язвительно скривила губы.
— Прадед… дед… отец!.. Мне шестьдесят пять! Триста лет псупод хвост! Мечта! — бессвязно выкрикивал мулат. — Острова в океане! Фиеста!Старик и море! Иметь и не иметь! Прощай, оружие!
Он вытащил из-за пазухи файлик, из файлика свою заветнуюбумагу и разорвал её на мелкие-мелкие клочки, а потом ещё принялся топтать ихногами и всё повторял:
Оверштаг!
Пришлось давать бедному Фреддо успокоительное. Он стучалзубами, давился икотой. Даже суровой Синтии в конце концов стало его жалко.
Поразительна была быстрота, с какой незадачливыекладоискатели оставили пещеру. Всем не терпелось поскорей покинуть место, гдефортуна так жестоко посмеялась над своими пылкими ухажёрами. Кажется, Никаединственный из всех оглянулся назад.
Оборудование бросили, ламп не выключили — пускай догорают.Отверстие в каменном полу глумливо ощерилось на магистра: что, умник, выкусил?Фигу тебе с маслом, а не злато-серебро.
На базу возвращались молча. Каждый думал о своём, и мыслибыли вряд ли весёлые. Однако, посмотрев на спутников, Ника увидел, что это несовсем так. У тёти по лицу блуждала мечтательная полуулыбка, а юный Джорданшевелил губами и ритмично покачивал плечами — будто напевал.
В офисе состоялось последнее объяснение.
Мрачный Фреддо заявил, что они с сыном покидают этотпаршивый остров — немедленно и навсегда. Только сначала желательно было быполучить полный расчётец за оказанные услуги.
На такую наглость мисс Борсхед только развела руками.Сказала, что за «оказанные услуги» этакого рода в прежние времена вздёргивалина рею и что она не заплатит ни пенса.
— Прекрасно, — парировал Фреддо. — Раз наши деловыеотношения закончены, добирайтесь до Мартиники сами. Мы уплывём без вас.
Угроза взволновала нотариуса.
— Я не Робинзон Крузо, чтоб оставаться на необитаемомострове! — закричал он. — Вы не имеете права! Это уголовное преступление!Найдутся свидетели, которые видели, как вы нас увозили из Форт-де-Франса!
— Я не отказываюсь отвезти вас обратно. Но не обязан же яработать перевозчиком бесплатно? Финансовая ситуация у меня хреновая. Надоискать покупателя на рыболовную базу и две мои лодки. Сам я в море больше невыйду, меня от этой хемигуэевщины с души воротит. Гоните… две тысячи евро — исегодня же будете на Мартинике.
— Вы с ума сошли! — Синтия направила на него самоходноекресло. — Я отлично помню, что в составленном вами прейскуранте это стоилотриста!
— Сюда триста — потому что вы могли бы нанять вФорт-де-Франсе другую лодку. А на Сент-Морисе у меня конкурентов нет. Хотите —плывите, не хотите — сидите. Я, так и быть, скажу в городе, чтоб за вамикто-нибудь заехал. После уикенда.
— Тётушка, меня ждёт семья! — нервно сказал Николас. — Ядолжен быть в Бриджтауне не позднее, чем завтра. Иначе Алтын с ума сойдёт. Онаи так в неважной форме…
Мисс Борсхед толкнула мулата своей таратайкой и уставила внего палец.
— Чёрт с вами, проклятый вымогатель. Плачу тысячу пятьсот,но…
— Идёт! — Он быстро схватил её кисть и пожал. — Полторытысячи. Можно чеком.
— …Но при одном условии. За ту же суму вы доставите сэраНиколаса на Барбадос.
— Мы так не договаривались!
— Папа! — вмешался Джордан. — Я могу отвезти его на «Пятойколонне». Мне всё равно надо в Бридж. Там сейчас карнавал, концерты всякие,дискотека. Семьсот пятьдесят тебе, семьсот пятьдесят мне. Лады? Имею я правооттянуться? Мало я парился в этой дыре?
Дальнейший спор перерос во внутрисемейную дискуссию, вкоторой победили молодость и напор.
Логаны ушли готовить к отплытию обе лодки.
Компаньоны остались наедине.
— Я хочу произнести маленькую речь, джентльмены, — сказаламисс Борсхед не совсем обычным голосом.
Её личико разрумянилось, светлые глазки прочувствованнозаблестели.
— Наша экспедиция завершена. Мы не нашли сокровищ. Но у менянет ощущения, что я попусту потратила время и деньги. Это было самоеувлекательное, самое восхитительное приключение за всю мою жизнь! Я благодарнавам всем. Мне будет о чём вспоминать, коротая остаток дней. Спасибо тебе, моймилый Ники. Ты был великолепен. Я сумею тебя отблагодарить, не сомневайся.
Фандорин понял, что она имеет в виду наследство, ипокраснел.
— Тётушка… Зачем вы так говорите…
Она остановила его взмахом руки — не надо слов.
— Мистер Делони и мистер Миньон. По нашему договору выдолжны возместить мне вашу часть затрат на экспедицию.
— Непременно, — пробормотал Фил, передёрнувшись. — Не сразу,конечно. Дайте мне время…
— Сначала, мисс Борсхед, я, с вашего позволения, перепроверювсе счета. Подозреваю, что там обнаружатся траты, на которые я не давал своегописьменного согласия, — насторожённо сказал нотариус.
— Не утруждайтесь. — Синтию переполняло великодушие. — Яосвобождаю вас обоих от долга. Пусть все расходы останутся на мне.
Реакция партнёров на это заявление была неодинаковой. Делониразинул рот и замигал, нотариус же быстро произнёс:
— Тогда, если не возражаете, мы прямо сейчас финализируемнаши юридические отношения. У меня на этот случай и распечаточка заготовлена.Сейчас принесу!
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127