Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 123
После танца отхожу к группе «стариков», приветствуя весьма бледного Фолио. Судя по тому, что в его руках бокал с соком, бледность – следствие отрезвляющего заклинания. Хотя и переутомления, возможно, тоже.
– Герцог Тирона, граф Альме и Деркама, сэр Вернер тай-Тирон с супругой, – объявляет дворецкий на весь зал, – и леди Анна тай-Гивер.
– Геквертиш! При упоминании герцога Тирона я все еще ожидаю увидеть Вильфрида, – покачал головой тай-Мориц.
– Железный был старик, – кивнул шут. И тут же влез вперед хозяина, обращаясь к новоприбывшим, что как раз подошли к компании: – Чем обязаны чести, сэр Паук?
– Приветствую, господа и дамы. И даже тебя, недомерок ты неугомонный, тоже приветствую. – Герцог, казалось, был в отменном настроении. – Нужно же разбавить ваше общество бунтовщиков и заговорщиков хоть какими-то представителями официальной власти.
– Мама? – Ричард, оказывается, тоже рядом. Да и остальные подтянулись как бы невзначай.
– Читай. – Леди хмуро протянула парню свиток.
– Угу, – только и бросил тот, закончив чтение.
– Чего «угу»? – возмутился Николас и, выхватив свиток, начал читать сам:
«Я, Поль Денилор, герцог Суранга, граф тай-Гивер и тай-Эмери, барон Роха, Эглера, Лондейла и Ривдора, за участие в мятеже лишаю своего сына, Ричарда тай-Гивера, права наследования титула и всех земель с этого момента и до тех пор, пока он службой не докажет свою преданность короне и народу Литии».
– М-да, прости, – смутился парень, протягивая свиток обратно.
– Ну хоть из семьи не изгнали, – рассудительнно заметила какая-то девушка. – Уже хорошо. А наказание временное.
– Отец сильно на меня разозлился? – Ричард взглянул на мать.
– Ты поставил его в очень неловкое положение, Рик. Впрочем, ты ведь знаешь отца – он вспыльчив, но остывает быстро. Наказание он, конечно, не отменит, но, думаю, простит.
– А ты?
– А я тобой горжусь. – Леди улыбнулась.
Парень обнялся с матерью и развернулся к Ниа.
– Вот так, милая моя баронесса, – произнес он с несколько наигранным весельем, – перед вами теперь не наследник рода тай-Гиверов, а простой солдат, которому и жену-то привести некуда. Так что если вы решите взять свое обещание обратно…
– Ричард тай-Гивер, – голосок Ниа зазвенел от обиды, – я… я вас вот сейчас стукну чем-нибудь! Неужели вы думали, что, согласившись стать вашей женой, я думала только о деньгах и титулах? Стыдитесь! И вообще, мы что-нибудь придумаем.
– Чего думать-то? – поймав взгляд дочери, пожимаю плечами. – Кианский особняк я все равно хотел отдать тебе.
– Ой, как все отлично вышло! – захлопала в ладоши леди Жу.
– Я напишу тай-Энзо, – пообещал сэр Дитрих, – хороший офицер ему пригодится.
– О! Свадьба! – возликовал тай-Ноллан. – Пригласите? Роман, Хельга, – обратился он к стоящей поодаль паре, – вы-то когда уже решитесь?
– Никогда, – буркнул парень. – Дядюшка Хельги никогда не даст свое благословение. А мои родственники не пойдут на конфликт со столь влиятельным семейством.
– Дядя спит и видит выдать меня замуж за какого-то своего троюродного брата, – пояснила девушка. – А впрочем, обойдусь и без его дурацкого благословения!
– Девочка моя, но так не делается… – попыталась возразить какая-то матрона, но девушка, упрямо закусив губу, уже двигалась к нам.
Медового цвета глаза сверкнули и опустились долу:
– Сэр Даркин, я прошу вас благословить мой брак с Романом тай-Орсоном.
Интересный поворот! Все недоуменно замолчали, ожидая развязки, шут оживился, подлетев поближе, чтобы не пропустить ни слова.
– Я ведь не твой отец, – пытаюсь прояснить ситуацию.
– Вы… вы больше! – Глаза снова смотрели на меня, теперь уже с вызовом. – А мой отец мертв.
– Я еще не слышал предложения. – Куда я денусь в самом-то деле? Эта девочка действительно готова назвать меня отцом. Такое доверие я не могу предать.
– Сэр Даркин Кат, барон тай-Ривертэйн, как у названого отца, я прошу у вас руки Хельги тай-Реланг. Обещаю любить ее и заботиться о ней до конца дней своих.
– Я смотрю, двойные свадьбы входят в моду, – расплылся в улыбке шут.
– Благословите… отец. – Последнее слово далось девушке нелегко.
– Будь счастлива, девочка моя, – кладу руку на каштановые локоны. – Будьте счастливы, оба.
Как только я сделал шаг назад, Роман подхватил невесту, впившись в ее губы долгим поцелуем. Леди Анна осуждающе покачала головой. Пару тут же окружили друзья, поздравляя и осыпая шутками и пожеланиями.
– Ну вот мы это и сделали, – констатировала девушка, когда поцелуй закончился. Уверенность ее как-то очень быстро таяла. – Ой, что будет! Бежала, увела отряд, впуталась в мятеж, а теперь еще и это! Я не представляю, как домой возвращаться.
– А мы тебя проводим, – хищно оскалился Виллем, закручивая на ладони маленький смерч.
Эпилог
Внизу продолжаются танцы, молодежь веселится, старшие, те, кто еще не разъехался по домам, собрались наверху, в тишине одного из малых залов. Дамы о чем-то беседуют, усевшись на диванчике, обсуждают предстоящие свадьбы или еще что, а мы с тай-Тироном неспешно передвигаем фигуры, потягивая нечто покрепче обычного вина и перебрасываясь ленивыми фразами. Шут и маршал наблюдают.
– Принц под домашним арестом. Король вряд ли будет вас благодарить за раскрытый заговор, так что поблагодарю я. Кстати, должен сказать, что демонстрация силы была весьма впечатляющей.
– Надеюсь, никто не пострадает?
– Официальных обвинений против участников «праздника» выдвинуто не будет.
– Бедный Хомяк! Он так надеялся наложить руку на имущество бунтовщиков! – всплеснул руками Фолио.
– Он безнадежен. – Вернер улыбнулся. – Как-то подошел ко мне и поинтересовался, нельзя ли в чем-нибудь обвинить владельца Харемских Горок. А то, мол, такая богатая область – и принадлежит не пойми кому! Напомнил ему, что Горки уже лет шестьдесят как принадлежат нашей семье, думаете, он хоть немного смутился? Буркнул что-то вроде: «Ну, тогда все в порядке», – и перешел к бюджету «Паутины».
Некоторое время фигуры двигали в полном молчании.
– И все же из вас вышел бы отличный прокурор.
– Вы бы согласились? – Надеюсь, Тин это не слышит. Впрочем, она солидарна с Пауком.
– Я знаю десяток человек, кто согласился бы.
– Но они вам не нужны.
– Да. Нужны такие, как вы. Доказавшие свою преданность. Пусть не в качестве прокурора, но нужны.
Тай-Тирон сделал очередной ход. Я молчал. Ситуация на доске складывалась не в мою пользу.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 123