Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Запретные отношения - Джордан Линд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Запретные отношения - Джордан Линд

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запретные отношения - Джордан Линд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 ... 146
Перейти на страницу:
лице медленно появилось хмурое выражение. Он говорил своим голосом типа «Мне нужно кое-что сказать, и тебе это может не понравиться». Я ненавидела этот голос.

— Да? — Я настороженно взглянула на него.

Он резко отвернулся от меня, бормоча что-то так быстро, что я не могла разобрать.

Я прищурилась, склонив голову набок.

— Что?

— Ты уверена, что хочешь быть со мной? — повторил он более отчётливо, в его голосе звучало смущение.

— Хм?

— Я не буду повторять это снова, — отрезал он, сгорбив плечи.

Я яростно покачал головой.

— Нет! Я слышала тебя. Почему ты спрашиваешь об этом? Конечно, я хочу… — Я замолчала.

— Даже несмотря на то, что я на четыре года старше тебя?

— Долгие годы — это ничто, — заверила я его, удивившись, увидев в нём такую неуверенность.

— И тебя не волнует моё прошлое?

— Вовсе нет.

— И тебя не волнует, что я использовал тебя в качестве замены Холли в начале?

Я склонил голову набок.

— Нет. Почему ты задаёшь все эти вопросы сейчас?

Он держал голову подальше от меня.

— Знаешь, у меня тоже есть сомнения.

Слова Джереми внезапно пронеслись у меня в голове. «В то время как ты сомневаетесь в себе, Крис, вероятно, тоже сомневается в себе». Я сильно прикусила губу, чтобы удержаться от улыбки. Джереми был прав. Я была не единственной, у кого были сомнения. Мистер Хейвуд только что казался таким уверенным в себе, что, похоже, у него не было никаких сомнений, но он, вероятно, думал о том же, что и я.

Запустив руку в волосы, он пробормотал:

— Я не знаю, Джереми сказал мне, что я должен рассказать тебе об этом. Это действительно мне не подходит.

— Пожалуй, ты прав, — покачала я головой.

Он снова посмотрел на меня, слегка нахмурившись. Я улыбнулась ему.

— Джереми говорил мне то же самое раньше. Вот почему я выпалила все эти плохие вещи обо мне…

— Хорошие вещи, — поправил мистер Хейвуд.

— Конечно, но я хочу сказать, что если бы ты не высказал свои сомнения вслух, я бы не знала, — закатила я глаза.

— Я не возражаю.

— Я хочу, чтобы ты говорил мне в любое время, когда у тебя возникнут сомнения, — настаивала я. — Это несправедливо, что тебе приходится всё время терпеть меня.

Он слегка улыбнулся.

— Я не «терплю тебя». Но, поскольку я отбрасываю свой… мужской характер прямо сейчас, у меня есть ещё одно сомнение, о котором я хотел бы спросить тебя…

— Что?

— Тебя не волнует, что я лживый, дьявольский учитель? — спросил он, и на его лице заиграла ухмылка. Вот тебе и небезопасное общение.

Я поморщилась, вспомнив своё старое прозвище для него. Как он узнал?

— Я не… я не возражаю.

— Хорошо, — ответил он. — Я бы всё равно тебя не отпустил. Я бесстыдный человек, Холли.

— Что прекрасно, мистер Хейвуд, — ответила я с усмешкой.

— Итак, ты хочешь быть моей девушкой? — Он самодовольно улыбнулся мне.

Я удивлённо уставилась на него, ошеломлённая его прямотой. Ещё один румянец залил моё лицо, и я отвернулась от него.

— Да, — наконец, пробормотала я.

— Тогда при одном условии.

Моя голова дёрнулась так быстро, что я почувствовала лёгкий щелчок в шее. Я поморщилась, потирая её рукой.

— Условие? — недоверчиво повторила я.

— Ничего особенного, — заверил он, пожав плечами.

— И что же это? — нахмурилась я.

— С этого момента ты должна называть меня Крис. Я не хочу постоянно тебя поправлять.

— И это всё? — моргнула я.

— Вот и всё, — ответил он кивком. — Легко, верно?

— Это слишком просто, мистер Хейвуд! — ответила я со смехом. Потом я поняла, что сказала, и плотно сжала губы.

Он хихикнул, снова ухмыляясь.

— Слишком просто, да, Холли?

— Просто подожди, — нахмурилась я.

Урок сорок первый

— Мы с Уиллисом расстались.

Мои глаза выпучились, и я чуть не подавилась ложкой французского лукового супа, который собиралась проглотить. Он обжёг мне рот, и я быстро сглотнула, на глаза навернулись слезы.

— Что? — Я, наконец, смогла вдохнуть.

Кейси сидела напротив меня, выглядя ненормально спокойной после только что произнесённой фразы. Она слегка улыбнулась мне.

— Он вроде как разозлился на меня после того, как я бросила его на ярмарке ночью.

— Что? Но ты не сбежала. Тебя похитили! — Я в ужасе посмотрела на неё.

— Я не могла точно сказать ему это, не так ли? — ответила она, криво улыбаясь.

Я сразу же почувствовал себя виноватой. Она не могла никому рассказать о банде, поэтому не могла объяснить правду Уиллису.

— О, Кейси. Мне так жаль. Это всё моя вина…

— Не беспокойся об этом, — оборвала она меня, качая головой. — Это не твоя вина.

— Пожалуй, так, — мрачно пробормотала я. — Вы с Уиллисом были вместе так долго…

— Может быть, слишком долго, — пожала она плечами. — Последние несколько недель мне казалось, что мы больше похожи на друзей, чем на парня и девушку. Уиллис тоже так думал, так что, думаю, это к лучшему.

— Прости, Кейс, — снова извинилась я, хмуро глядя на неё. Даже если внешне она казалась нормальной, я знала её достаточно хорошо. — Ты найдёшь кого-нибудь нового…

— Конечно, но я хотела бы какое-то время побыть холостячкой, — закатила она глаза.

— Быть одинокой — это весело, — энергично сказала я. — Ты можешь суетиться из-за симпатичных парней, не чувствуя себя виноватой!

— Да, но теперь я не могу сделать это со своей лучшей подругой, не так ли? — ухмыльнулась Кейси.

— Хм? — Я удивлённо моргнула, глядя на неё.

— Ты не ответила ни на одно из моих сообщений прошлой ночью, и ты в пугающе хорошем настроении. Не нужно быть гением, чтобы понять, что произошло после того, как мы с Лэнсом ушли прошлой ночью.

— Н-ничего не случилось! — Мои щеки вспыхнули.

— Ты не можешь лгать мне, Холли, — ответила она с дерзкой улыбкой.

«Вот это то, чего я никогда раньше не слышала», — саркастически подумала я. На моих губах появилась улыбка.

— Ты не можешь никому рассказать, Кейси.

Она подняла руки.

— Холли, я никогда не выдаю секретов.

Что было абсолютной правдой. Я жестом попросила её подойти поближе, и она наклонилась над столом, приблизив свою голову как можно ближе к моей. Сократив расстояние между нами, я приблизила свою голову к её уху и произнесла два простых слова:

— Мы вместе.

— Серьёзно? — Она взволнованно взвизгнула, отстраняясь от меня, её глаза стали огромными, как блюдца.

— Серьёзно.

— О боже мой! Это потрясающе! — восторженно воскликнула она. — Я знала, что это произойдёт! Я же говорила тебе!

— Ага, — рассмеялся я над её волнением.

— Самое время, — прокомментировал голос надо мной.

Взгляд Кейси метнулся к Лэнсу,

1 ... 121 122 123 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретные отношения - Джордан Линд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Запретные отношения - Джордан Линд"