Книга Белая голубка Кордовы - Дина Рубина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 124
Опустив сиденья, они легли, прижавшись друг к другу.
— Сколько тебе лет? — спросил он.
— Много уже… Двадцать один.
— Да, это почтенный возраст.
Они лежали в скорлупе машины, плывущей в волнах тумана,где-то на поле неубранного подсолнечника. Как маму когда-то, он обнимал этудевочку, что вполне могла быть его дочерью. И опять думал: «Вот и всё… Вот,собственно, и всё…»
Уткнувшись лицом ему в грудь, она продышала горячую пещеркугде-то рядом с сердцем. Дышала ровно, но — он слышал, — заснуть не могла.
Все-таки она — молодчина, подумал он, не испугалась, нехватала его за руки и колени в этой безумной гонке, не визжала. И, может быть,то, что она — здесь, — так надо?
— Не понимаю… — вдруг прошептала она. —Почему? Почему за тобой гонятся, ихо? Почему ты не обратишься в полицию? Почемумы — здесь? — и приподнялась на локте, заглянула в его близкое, ноневидимое в темноте лицо: — Ради всех святых: кто ты, Саккариас?
Он хрипло проговорил:
— Не тревожь святых, я им не понравлюсь. Я — убегающийот погони преступник.
— Что?! — Она села, провела горячей ладонью по еголицу в кромешной влажной тьме: — Бред какой-то! Не верю! Что, что ты сделал?!
— Я подделывал картины.
— Картины?! Господи… разве за это убивают?!
Он усмехнулся:
— О да.
Она опять улеглась, тихо положив голову ему на грудь.
— Но у тебя, — возразила, — так ровно сердцебьется! Мой дед говорил, так бывает, когда человек либо совсем спокоен, либо всмертельном отчаянии. Саккариас… от тебя пахнет таким родным!
Сцепив зубы, он промолчал. Подумал: она просто ищет во мнеотца. Вот откуда это детское стремление вжаться, припасть и не отпустить.Несмотря на явную опасность, ищет во мне отца или деда, которого любила. Ищетточно так же, как я всю жизнь ищу маму, — повсюду в каждой женщине.
Минут через двадцать ему показалось, что она уснула. Тогдатихим монотонным голосом он стал рассказывать ей — всё…
Вот такие дела, Мануэла: давно все началось. Винница, мама…Потом Питер, академия, Андрюша, Босота; проданный в скупку субботний кубок —такой же, что стоит у тебя на комоде. Счастливо найденная коллекция деда, иРубенс, и бесчисленные подделки, и, наконец, картина, обнаруженная вТоледо, — этот невероятный святой с кортиком, похожий и на меня, и натебя, у которого тоже было свое понимание закона и беззакония. Я продал его,понимаешь? И с этим теперь невозможно остаться жить. Чек за него, гигантскийчек за нашего предка, — он сейчас у тебя под щекой, Мануэла…
Она лежала не шевелясь, и не шелохнулась ни разу, показвучал его голос. Но когда он умолк, не зная, а может быть, боясь узнать —услышала ли она что-нибудь из того, что он говорил, она выдохнула — возможно,во сне? — единственную фразу счастливым шепотом:
— А все-таки ты явился, Саккариас!
Под утро он уже знал, что ему делать. Сейчас с абсолютнойясностью он чувствовал и понимал — о чем думал дед, так тщательно готовясь ксамому важному поступку в своей жизни. Понимал — что им двигало. Смерть дедастала плотиной, остановившей зло, которое неминуемо раздавило бы всех егородных. Рисковый и мужественный, он и тут обыграл соперника. Обыграл ценойсобственной жизни.
Никогда еще — даже в ту ночь, в Виннице, перебирая рисунки ихолсты в серой папке, — он не чувствовал такой близости к этому,давным-давно погибшему, незнакомому человеку.
Как жаль, думал он, что нельзя связаться с Хесусом.Страстный разыскатель из Толедского архива — поведай мне, что там было — в этихписьмах моих отчаянных предков? О чем писали они отцу четким летящим почерком?Где ты, Илан, мой ученый собрат по уделу? разъясни мне пути, которыми плыли,скакали, возвращались и гибли мужчины моего рода. Собери конференцию по всеймоей жизни — поучительную конференцию под названием: «Человек, который предалсамого себя»…
* * *
Проснувшись на рассвете, Мануэла уселась, скрестив ногипо-турецки, расчесала пятерней спутанные кудри, сонным голосом проговорила:
— Мне снилось, что ты гасил хлеб.
— Что? — спросил он, приподнявшись на локте.
— Мне снилось, что ты гасил горящую пшеницу, —повторила она твердо. — Поезд остановился в степи, ты выскочил, кричал исбивал огонь своей чуваскеро[42]…
Он смотрел на нее, пытаясь подобрать слова.
— Это был не я, — наконец проговорил он, с трудомворочая языком. — Это был… мой дед.
Сизый вязкий туман по-прежнему шевелился за окнами машины,ничуть не поредев.
— Ну, ты как хочешь, — сказала она, — а мнепозарез нужно помыться и все такое. И есть ужасно хочется. Не можем мыдожидаться здесь второго пришествия. Поехали уж куда-нибудь.
И они выбрались из балки и долго переваливались поколдобинам поля, по стелющимся гнилым стеблям, пока не выползли на какую-тотропку, по ней взобрались на дорогу и поехали все в том же сыром клубящемсятумане.
Тусклыми пещерными огоньками пыхали редкие встречныеавтомобили. Вскоре дорога стала петлять, забираться вверх, вверх…
И чем выше поднимались в горы, тем гуще и плотнее забивалокрестности туман, обнимая машину. Время от времени впереди возникала бездоннаяглотка очередного туннеля, за которым вставала все та же молочная стена.
— Спят все, — негромко сказал он и скосил глаза.Она тоже спала, откинув голову на валик сиденья.
Мелькнул указатель на Сепульведу… Он припомнил: крошечныйгородок на щеке горы, куда однажды много лет назад он зарулил по ошибке. Тысячиполторы жителей, старинная романская церковь на вершине, — как раз та,богом забытая дыра, что нужна для осуществления его плана; и, свернув поуказателю, минут пятнадцать плыл по кольцам дороги, зарываясь капотом в белесыеклубни, валящиеся сверху и с боков.
Скоро возникли смутные очертания домов Сепульведы. Медленнопроехав центральную площадь с колокольней, он остановился на одной из крутыхверхних улиц, напротив двери в какой-то бар-пансион; и сидел еще минут пять,тихо глядя, как вздрагивают брови на лице спящей Мануэлы.
Наконец, она пошевелилась и открыла глаза.
Черноглазая улыбчивая хозяйка этого бара-пансиона уже стоялаза стойкой, перетирая полотенцем стаканы. Над головой ее свирепо пялилось напосетителей чучело головы огромного черного быка с острыми рогами. Сумрачное,уютное и незамысловатое помещение было освещено лишь одной из трех люстрвитражного стекла. На стенах по-деревенски тесно висели часы с маятником имножество фотографий, посвященных одной лишь корриде. Со всех глядел один и тотже победный юноша в костюме тореодора. Была еще доска славы — Торерос де ПуэртаГранде, — где в рамочки, увитые вязью, были вклеены фотографии несколькихдесятков бравых парней, чуть больше паспортного размера. Посредине красовалосьболее крупное фото все того же главного героя.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 124
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Белая голубка Кордовы - Дина Рубина», после закрытия браузера.