Книга Задание Империи - Олег Измеров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 160
«Как же Дюк Эллингтон, Каунт Бейси, Бенни Гудмен, Диззи Гиллеспи?» – всплыла в мозгу фраза из второй реальности. Стильные комсомольцы и особенно комсомолки из общаги… как теперь это все далеко.
– Любите «Аравийский шейк»?
– У вас уже танцуют шейк?
– Играют. Это же джазовый стандарт… О нет! Я сказала «шейк»? По-русски правильно «шейх». «Аравийский шейх», песня начала двадцатых. А как танцуют шейк?
– Ну, собственно, нужна музыка ритм энд блюз, напрягаете живот, все остальные мышцы расслаблены, и импровизируете.
– «Roll’em»[55]подойдет?
– А попробуем.
Как это было все-таки классно – школьные вечера танцев, которые тогда еще не догадывались назвать дискотеками. Минуты через три урока Джейн хлопнулась в кресло, обмахиваясь газетой, одновременно положив ногу на ногу так, чтобы из-под платья была видна приятная округлость колена.
– Жарко. Очень энергичный танец. А ведь я выносливая. Когда не было работы, участвовала в танцевальных марафонах – там, пока танцуешь, кормят. Но кормят не больше, чем надо для танцев. Пока танцуешь – живешь. Как на любой службе – человека выдавливают, кормя так, чтобы он не умер, потом выбрасывают. Но сейчас будет иначе. Сейчас все будет иначе.
«Американка убеждает меня в том, что пропаганда сталинских времен права. А может, она действительно была во многом права? Что Сталину у нас, что Лонгу здесь выгораживать капитализм нет смысла».
– Кстати, – она кивнула в сторону радио, – это тоже из России. По-настоящему его зовут Беня Давидович Гутман. Правда, родился уже здесь.
– Его тоже кормят, пока танцует?
– О, он может сколотить себе капитал. Талант и умение убедить в своем таланте хорошего импресарио – вот залог успеха здесь.
– А какому импресарио я здесь успел показать свой талант? И что я танцую, если кормят?
Джейн мягко улыбнулась.
– Вы не простофиля, это хорошо. Простофили непредсказуемы, а с вами можно договориться. На вас здесь делают деньги. Кто, каким образом, – это немного позже. После встречи с Боссом. От этой встречи зависит и ваш успех. У меня есть к вам предложение: хотите тоже делать здесь деньги?
– Как, каким образом? На чем?
– Деловой подход. Наивные люди сначала спрашивают «сколько», потом думают «как», и их на этом обманывают. Вы спрашиваете «как» – и считаете «сколько». Если не против, схожу за пивом. Дело в том, что я курю, но ради вас решила отвыкать. Вам принести? Или опять колы?
– Спасибо. Если не затруднит, «Миллер», он был в холодильнике.
Виктор взглянул сквозь щели жалюзи на неторопливо ползущие внизу автомобили. «А гудят они здесь тоже чаще, чем у нас».
Джейн вернулась быстро, держа в руках две бутылки и пивные бокалы.
– Отключили микрофоны?
– Вы превосходите мои ожидания. Нас не записывают, и здесь нет скрытых фотокамер. Удивлены?
– Не удивлен. Тогда перейдем к делу.
– О’кей. Вы обладаете информацией о прогнозах развития техники. Эта информация имеет коммерческую цену. Что подымется в цене, на чьи акции будет спрос, куда лучше вложить деньги – вы понимаете?
– Я понял. Моя доля в этом проекте?
– Зависит от затрат на реализацию. Вас не обделят.
– Как это будет выглядеть?
– Легально – что-то вроде агентства деловой консультации. Это позволяет открывать счета на юридическое лицо и прочее. При новой демократии стали прижимать оборот наличности.
– Когда приступаем?
– Сразу после вашей встречи с Боссом. Надо будет провести встречи с рядом лиц, договориться.
– Ваша заинтересованность?
– Личная? Разумные комиссионные.
– Детали, цифры?
– После встречи с Боссом. Появится время и прояснится ситуация.
– Ладно. Посмотрим, – с видимой беспечностью резюмировал Виктор, наполнил бокал и тоже откинулся в кресле. Холодное пиво к моменту подходило. – А если такое же предложение сделает, скажем, мистер Галлахер?
– Я понимаю, что торг уместен, но здесь у многих одна проблема – занятость. Все время надо что-то делать, действовать. Некогда есть, некогда думать. У Галлахера тоже не будет времени, тем более перед вашей встречей с Боссом. А у нас с вами оно есть.
– Ваши аргументы столь же неотразимы, как и вы сами.
– О, вы уже начинаете делать мне комплименты…
– Это не комплимент, а деловая информация. Кстати, Джейн, раз уж у нас все разговоры все время связаны со встречей с Боссом, не могли бы вы рассказать немного о нем? Например, как ему удалось пробиться через барьеры, возведенные вашей финансовой олигархией? На кого он сумел опереться? Мне хотелось бы лучше понимать не только его слова, но смысл, который он в них вложит. Перевод переводом, а…
– Резонно. Я расскажу.
Абырвалг оф Америка
– Понимаете, – начала свой рассказ Джейн, – здесь в каждом месте, общине, коммуне – как это точнее перевести – есть человек, которого зовут «босс». Это местный авторитет.
– В смысле? – переспросил Виктор, привыкший к нашему, российскому пониманию слов «местный авторитет».
– Ну это дословный перевод слов local authority, «местная власть», лидер общины, что-то вроде старосты, хотя официальный статус может быть иным. Вокруг него все вертится. Прием Лонга – стереть местного босса и убеждать остальных. Понятно?
– Не совсем.
– Когда в России или в Европе пишут об Америке, то обычно рисуют Манхэттен или Бродуэй (слово «Бродуэй» она произнесла с ударением на «о»). Но это не совсем Америка. Америка – огромная индустриальная деревня. В ней множество городов, похожих на наши села, с одноэтажными избами из тонких досок, реек и картона для экономии. Как декорации. В отличие от русского села здесь далеко не все выходят в поле. Здесь есть газолиновые станции, магазины, разные мастерские, филиалы фабрик, аптеки, почты, банки и прочие заведения. Вообще филиалы заводов в маленьких городах – это свежая идея. Когда нет заказов, рабочие могут прокормить себя, возделывая свой огородик.
«Боже мой, – подумал Виктор, – как это похоже на гайдаровские реформы».
– В такой деревне, где все друг друга знают, демократия сводится к тому, что каждый хочет снять с себя заботы об общих проблемах. Чтобы был человек, на которого эти проблемы можно было взвалить. И община находит такого человека и делает боссом. Даже когда босс злоупотребляет властью, его терпят, потому что никто не хочет брать на себя ношу ответственности. И большинству все равно, кто будет этим боссом, этим старостой, лишь бы не он сам. Поэтому большинство можно уговорить.
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 160
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Задание Империи - Олег Измеров», после закрытия браузера.