Дейдре медленно встала. Лицо у нее было в слезах, а руки — в крови. У ног лежали четыре тела — тела мертвых городских стражников. Дейдре убила их по велению Тайфона: он хотел застать горожан врасплох.
Ветер усилился. Задувая под крылья Дейдре, он приподнял ее над землей. Пальцы девушки непроизвольно дернулись, сжимая в кулаке изумруд Арахеста. Ей довелось пересечь пустынные земли саванны и драться с населявшими их зверями. Она своими глазами видела, какие неописуемые вещи Тайфон творил с этими зверями при помощи Праязыка.
Ветер ослаб. Почувствовав, что сапоги опять коснулись земли, Дейдре зашагала вперед. И вновь горькие слезы — слезы стыда, беспомощности и скорби — катились по ее щекам. Она заранее оплакивала город, мучаясь мыслями о том, что вынуждена будет сделать по приказу Тайфона.
Благодаря контакту с разумом демона она знала, что он создает новое заклинание на Праязыке. И потому горячо молилась, чтобы ни Боанн, ни Нико с Шенноном не предпринимали попыток ее спасти. Она знала: любого, кто за ней явится, ждет встреча с заклинанием, которое никто из них не сможет не только понять, но даже увидеть.
Их ждет встреча с истинным драконом.
Эпилог
Лингвиста душили собственные слова. Короткие, ничем не примечательные слова застревали в горле, поднимаясь прямо из старого сердца и заставляя его биться быстрее. Волшебник достал из-под плаща сонную Азуру, задремавшую на теплой груди хозяина. Та выразила свое недовольство, послав ему возмущенную фразу.
Пользуясь зрением фамильяра, волшебник встал и направился обратно к ступенькам.
— Я собираюсь спуститься вниз, — сказал он ученику. — Когда освободишься, приходи, поможешь мне.
Нико кивнул.
У лестницы Шеннон наткнулся на Боанн. Богиня за ним наблюдала.
— Ты его убедил? — спросила она.
Шеннон грустно улыбнулся и сотворил несколько светляковых чар, освещая себе дорогу.
— Сейчас он находится под впечатлением от своих новых способностей и слишком возбужден. — Волшебник немного помолчал. — Понадобится время: однажды он и сам поймет, что его способности по-прежнему ограниченны. — С помощью Азуры он видел, как Нико закрыл глаза и подставил лицо ветру.
— Никто не ожидал, что он будет так быстро прогрессировать, — сказала богиня. — Может, он прав и есть шанс, что он успеет закончить подготовку вовремя и спасет вас?
Шеннон выдохнул.
— Как знать… Конечно, я надеюсь… — Грудь волшебника вновь сдавило от странного приступа удушья. — Нико, — позвал он, стараясь обуздать свои чувства. — Помоги же мне наконец!
Юноша тут же вскочил и подбежал к наставнику; судя по выражению беспокойства на смуглом лице, его тревожило состояние Шеннона.
— К тому же дома нас ждет горшок с похлебкой, — заулыбался Шеннон. — И заметь, готовил не ты, так что гарантирую: на этот раз она не будет напоминать на вкус вареный конский пот.
Нико расхохотался и подхватил старика под руку, внимательно следя за тем, чтобы случайно не коснуться кожи волшебника. Внезапно старый лингвист резко охнул и отвернулся.
— Магистр, что с вами? Вам больно?
— Нет, нет, — как можно жестче ответил Шеннон. — Просто… — Его рука потянулась к груди. — Вот тут странное ощущение… не могу… не знаю, как описать словами…
И снова он попробовал подобрать название этому чувству. Бесполезно: все слова, идущие от души, спутывались в колючие шарики и застревали в горле. Руны слов «потеря» и «благодарность», «отчаяние» и «облегчение», «страх» и «трепет» поднимались от самого сердца крошевом из мелких осколков, и он давился ими, чувствуя, как острые края царапают гортань. Его душило пронзительное осознание неотвратимой медленной смерти…
— Может, изжога? Это я виноват: напоил вас конским потом, — попытался утешить наставника Нико.
Шеннон засмеялся, решив, что самым верным словом для определения распирающего его грудь чувства будет «любовь». Он взглянул на ученика. Мальчик стал мужчиной. Шеннон видел теплящийся в Нико потенциал, который в один прекрасный день мог развиться в нечто большее и подарить миру надежду.
Нико встретился взглядом с Шенноном. На юном лице играли отблески пламенных чар. Яркие слова озарили улыбку юноши мягким белым светом, а в его темных глазах радостно искрилась чернота.
Об авторе
Еще в раннем детстве врачи поставили Блейку Чарлтону неприятный диагноз: тяжелая форма дислексии. Это состояние, при котором пациент не воспринимает письменный текст, или, другими словами, не может читать. Однако мальчик не собирался сдаваться. Уже в шестом классе школы он впервые бросил вызов неизлечимому недугу, тайком пронося в читальный зал библиотеки при спецшколе свою любимую фантастику и фэнтези… Окрыленный первыми успехами, он продолжил свой путь к мечте: с отличием окончил Йельский университет и вступил в привилегированное студенческое общество «Фи Бета Каппа», куда принимают только лучших из лучших. После колледжа он преподавал английскую литературу, писал и готовил к публикации статьи по медицинской тематике в Калифорнийском и Стэнфордском университетах, занимался обучением инвалидов и тренировал второй состав университетской команды по американскому футболу.
В настоящее время Блейк учится на третьем курсе медицинского факультета Стэнфордского университета; он ведет курс писательского мастерства для студентов-медиков и получает литературную стипендию. «Чарослов» — его первый роман. В свободное время молодой автор с удовольствием гоняет на велосипеде и плавает, ходит в походы и коллекционирует анекдоты и шутки о дислексии и раннем облысении.