набок.
— Лукас, неужели ты собираешься заплакать?
— Да что с тобой, чёрт возьми, не так, Кникнак? — он шмыгнул носом. — Настоящие мужчины не плачут.
Я присоединилась к остальным и погладила мягкие волосы Ларк.
— И ещё не хлопают в ладоши?
— Именно.
— Ты хлопал на дне рождения Шторма.
Август протиснулся ближе, встав позади Несс, чтобы лучше рассмотреть новорождённого волчонка.
— У меня есть видео. Я могу его найти.
Вместо того чтобы выдать один из его привычных колких ответов, Лукас продолжил улыбаться.
День рождения Шторма был радостным и печальным для всех тех, кто знал Тамару, так как это также была годовщина её смерти. Тем не менее, все истинные боулдеровцы старались улыбаться и веселиться, чтобы сделать праздник Шторма особенным.
— Не могли бы вы продолжить вечеринку в спальне? Вы прекрасно знаете, как я себя чувствую, когда про меня забывают, — начала жаловаться Сара в тот самый момент, когда внутрь вошли Мэтт и Аманда вместе с Коулом и Хейли. Все они несли в руках множество подарков.
Затем вошла семья Сары. Сначала её мать и невестка. В руках у обеих были подарочные пакеты с дизайнерской детской одеждой. За ними вошёл брат Сары, Робби, который нёс на руках своих дочерей близняшек, пятнадцати месяцев от роду.
Мужчины решили остаться в гостиной с малюткой Ларк, а женщины собрались вокруг новоиспечённой мамочки, кровать которой напоминала место преступления, хотя и пахла новой жизнью — пóтом, солнечным светом и кровью.
Балконные окна были раскрыты настежь, и внутрь лился свет майского солнца, освещавший покрасневшие щёки Сары и её золотые кудряшки.
— Какой симпатичный ребёнок у тебя вылупился, дамочка, — сказала Несс, улыбаясь.
— Да будет тебе известно — Ларк не вылупилась. Она вышла наружу медленно и болезненно.
Её невестка ухмыльнулась, вероятно, вспомнив о том, как она рожала не одного, а целых двух малышей.
— Она прекрасна, дорогая, — Нора поцеловала свою дочь в лоб.
— Спасибо, мама.
Одна из близнецов, Иви, или может быть Дафна, подошла к кровати. Сара протянула руку и обняла свою племянницу, но затем в дверном проёме появился Шторм, и девочка потеряла интерес к своей тёте. Шторм бросился ко мне, спрятался у меня за ногами, в то время как близнецы присели рядом с ним на корточки, чтобы уговорить его поиграть.
Я запустила руку в его кудряшки, которые сделались такими тёмными, что я начала думать, что его волосы будут такого же цвета, как у его отца.
— Ну, раз уж все здесь, — Несс глубоко вдохнула, — я хочу сделать объявление.
Мы с Сарой обменялись взглядами, потому что уже были в курсе. Лукас со своим острым слухом подслушал её на прошлой неделе, когда мы обедали едой из «Сеульской сестры» на нашей новой террасе, выходившей на поселение.
— М-да. А я-то думала, что это будет большой сюрприз, но, конечно же, вы все уже в курсе.
— Мы можем притвориться удивлёнными, — предложила я.
— Ты беременна? — взвизгнула Аманда и её глаза загорелись, словно в ней тоже текла кровь оборотня.
Она всё ещё надеялась, что Мэтт согласится и позволит Бейе изменить её генетический код, но Мэтт запретил Аманде становиться подопытным кроликом, особенно учитывая, что Бейе ещё надо было проверить свой яд на людях и оборотнях.
— Детка, ты же сказала, что подождёшь меня, прежде чем рассказать им.
Мэтт стоял в дверном проеме, словно не знал, безопасно ли ему переступать порог.
— Подождите… что?
Сара села в кровати так резко, что вздрогнула и опустилась обратно в полулежащее положение. Она опустила взгляд на живот Аманды.
— Как я могла пропустить?
— Вероятно, сердцебиение Ларк было слишком громким, — предположила я.
— У вас тоже будет малыш? — ахнула Несс.
— Мэтти! — Аманда покачала головой.
— Упс! — сказал Мэтт, после чего чья-то большая рука схватила его за плечо и утащила обратно в гостиную.
В доме эхом раздались громкие похлопывания по плечу.
Через секунду он снова материализовался в дверном проёме.
— Если ты не сообщала им наши новости, то кто тогда ещё беременный?
Несс указала на свой всё ещё абсолютно плоский живот.
— У волчонка будет малыш! Юухуу! — гаркнул Мэтт и закружил её.
Несс засмеялась, немного поплакала, затем ещё немного посмеялась, а потом обняла Аманду и поздравила её, после чего все мужчины наконец-то потянулись в комнату.
Вокруг моей талии обвились руки.
«Не завидуешь?»
Я наклонила голову и положила её на плечо Лиаму.
«У меня уже есть малыш».
Взгляд Лиама опустился на его сына, который сидел у моих ног, поглядывая на игрушки, которые племянницы Сары бросали к его ногам.
«Не такой уж и малыш».
Нижняя губа Шторма накрыла верхнюю, когда одна из близнецов отобрала у него погремушку, которую другая только что дала ему в руки. Он развернулся и посмотрел вверх на мою ногу. Его голова была сейчас почти на уровне моего шрама. Я присела и подняла его наверх.
Лиам провёл костяшками пальцев под глазом своего сына, стерев большую слезу.
— Женщины могут быть такими жестокими.
«Вот не надо. Ты любишь женщин».
«Я люблю одну женщину. И терплю всех остальных».
Я толкнула его плечом.
«Ты обожаешь мою маму и Несс, и испытываешь тёплые чувства к Саре и Эйделин. Но я сохраню твой секрет. Не хочу, чтобы ты потерял уважение стаи», — я подмигнула ему.
«Ты вообще представляешь, как сильно я тебя люблю?»
«Слегка. Совсем чуть-чуть. Как насчёт того, чтобы напомнить мне?»
Он нагнулся и оставил на моих губах очень долгий и очень сладкий поцелуй, как вдруг Ларк издала такой крик, который мог издать кто-то с гораздо более крупными лёгкими.
— Нас ждут весёленькие ночи, — сказал Лукас протяжно, после чего передал свою дочь Саре и сел рядом со своими девочками на кровать.
За окном пели птицы, внутри болтали оборотни, и повсюду раздавался смех.
КОНЕЦ
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
«Дон Жулио» — марка текилы. (прим. переводчика)
[
←2
]
Пережаренные бобы — традиционное блюдо мексиканской кухни из размятых тушеных бобов. (прим. переводчика)
[
←3
]
Имеется в виду игра «Правда или действие». (прим. переводчика)
[
←4
]
Дрейк — канадский рэпер. (прим. переводчика)
[
←5
]
lupa non grata — волчица, которую не желают видеть (от лат. persona non grata) (прим. переводчика)
[
←6
]
BigBadAndSexy — Большой, плохой и секусуальный, MisterBigBad — Мистер Большой Плохиш (прим. переводчика)
[
←7
]
Согласно старинной английской традиции невеста надевает на свадьбу что-то новое, что-то старое, что-то голубое и что-то позаимствованное у другого человека. (прим. переводчика)