Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - Нора Робертс

508
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - Нора Робертс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 122

— Тебе тоже.

Джим покосился в сторону. До винтовки было не достать. Тогда он осторожно сделал шажок, таща за собой Уиллу.

— Договоримся так. Ты даешь нам пять минут, а потом я ее отпускаю.

— Он меня не отпустит, — прошептала Уилла, и нож тут же слегка чиркнул по ее шее. — Он меня убьет, — спокойно продолжила она, глядя Бену в глаза. — Не сейчас, так через пять минут.

— Заткнись, Уилл. — Джим еще раз чиркнул ее ножом. — Не лезь в мужское дело. Ты можешь забрать ее, Маккиннон. Но сначала положи пистолет и отойди назад. Дай мне сесть на лошадь. Иначе она умрет у тебя на глазах. Выбирай сам.

Бен перевел взгляд с его лица налицо Уиллы. В небе сверкнула молния, выхватив из темноты силуэты всех троих.

Уилла едва заметно кивнула, надеясь, что он ее поймет.

— Значит, такой у меня выбор? — переспросил Бен и спустил курок.

Пуля попала именно туда, куда он целил, — точнехонько между глаз. В самый последний миг перед выстрелом рука у Бена чуть не дрогнула, и он мысленно запаниковал. Но Уилла осталась цела и невредима. Она даже не пошевелилась. Нож, зазвенев, упал, а Уилла все смотрела на Бена.

Потом она покачнулась, небо покатилось куда-то вбок, а сверху начали падать крупные дождевые капли.

— Хороший выстрел, — успела прошептать Уилла склонившемуся над ней Бену, а затем, к неимоверному своему облегчению, лишилась чувств.

Когда она пришла в себя, лицо у нее было мокрым от дождя, а над ней на коленях стоял Бен.

— Поскользнулась, — объяснила ему Уилла.

— Да-да, — закивал он и прижал ее к груди. — Я понял.

В голове у нее гудело так, словно там раскачивали церковный колокол. Уилла знала, что ведет себя трусливо, но смотреть на труп так не хотелось, что она уткнулась лицом Бену в грудь.

— Он сказал, что он мой брат. Что он делал все это из-за ранчо, из-за моего отца, из-за…

— Он так орал, что я прекрасно его слышал, — перебил ее Бен. Тщетно пытаясь укрыть ее от дождя, он нахлобучил Уилле на голову шляпу. — Чертова идиотка, ты просто напрашивалась, чтобы он тебя прикончил. Пока я карабкался по склону, мне все было слышно. Я чуть не сдох от ужаса.

— А что мне было делать? — Сердце у нее сжалось от страха. — Что с Хэмом?

— Не знаю.

Уилла так дрожала, что он сжал ее еще сильней.

— Не знаю, милая. Когда я уезжал, он был жив. Значит, надежда еще есть.

— Руки, Бен. Ужасно болят руки.

Отчаянно ругаясь, он вытащил нож и перерезал веревку, увидел лопнувшую, окровавленную кожу и ахнул:

— Ах ты, черт!

Когда их нашел Адам, Бен прижимал Уиллу к груди и ритмично, как ребенка, покачивал. А с неба сплошным потоком лил дождь.


— Будешь есть столько, сколько тебе велят, — прорычала Бесс, склонившись над кроватью.

— Дашь ты мне хоть пять минут покоя? — жалобно заныл Хэм, пытаясь оттолкнуть поднос.

— Не дам. А то ты снова выскочишь из кровати. Если это повторится, я отберу у тебя всю одежду, будешь голый лежать.

— Я и так шесть недель провалялся в больнице. Уже больше недели прошло, как я вернулся. Я жив и здоров, клянусь господом!

— Не упоминай имя господа всуе, Хэмилтон. Доктор сказал: две недели полного покоя. Гулять один час, два раза в день. — Она выставила вперед подбородок, посмотрела на него сверху вниз. — Ты что, забыл, как твою толстую шкуру ножом искромсали? Ты мне в кухне весь пол кровью заляпал.

— Ты все время это говоришь.

— Ага, вот и ты, — сказала Бесс, оглянувшись на вошедшую Уиллу. — Отлично. Разбирайся с ним сама, а у меня своих дел полно.

— Что, Хэм, портишь ей жизнь помаленьку?

Он, насупившись, проводил Бесс взглядом.

— Если она не оставит меня в покое, я сделаю веревку из простыни и вылезу через окно.

— Она беспокоится за тебя. И мы все тоже.

Уилла села на край кровати, внимательно окинула взглядом больного.

Цвет лица у него стал лучше, да и в весе, похоже, прибавил.

— Выглядишь неплохо.

— Я в норме. Вполне могу ездить верхом.

Уилла положила голову ему на грудь, и Хэм, смятенно поерзав, погладил ее по голове.

— Да ладно тебе, Уилл. Что ты меня тискаешь? Я же не плюшевый мишка.

— Нет, ты больше похож на гризли.

Она улыбнулась и поцеловала его колючую щеку. Хэм возмущенно отодвинулся.

— Стоит только заболеть, и сразу становишься добычей баб.

— В другое время тебя и не приласкаешь. — Она отодвинулась, взяла его за руку. — Тэсс к тебе заходила?

— Да, была недавно. Говорит, пришла попрощаться.

Тэсс тоже над ним причитала и охала. Обнимала, целовала. По правде говоря, он сам чуть не разревелся.

— Скучно тут будет без нее и ее модных нарядов.

— Да, мне ее тоже будет не хватать. Нэйт уже приехал, хочет отвезти ее в аэропорт. Пойду попрощаюсь.

— А ты как? В порядке?

— Все хорошо. Благодаря тебе и Бену я осталась жива. — Она сжала ему руку, встала, подошла к двери. — Послушай, Хэм, — не оборачиваясь, спросила она, — он и в самом деле был сыном Джека Мэрси? Моим братом?

Он мог бы сказать «нет», так ей было бы легче. Но Уилла не из плакс, она не раскиснет.

— Я не знаю, Уилл, — честно ответил он. — Ей-богу, не знаю.

Она кивнула и подумала, что теперь ей предстоит всю жизнь нести на себе еще и этот груз. Может быть, он все-таки был ее братом.

Выйдя на улицу, она увидела Лили — та, заливаясь слезами, висела у Тэсс на шее.

— Да ладно тебе. Можно подумать, я в Африку миссионером еду, — утешала ее Тэсс, сама едва сдерживаясь. — Я же всего лишь в Калифорнию. Через пару месяцев приеду к вам снова, с визитом. — Она погладила сестру по животу. — Хочу посмотреть, как родится наследник.

— Я буду по тебе ужасно скучать.

— Я буду писать, звонить, посылать факсы. Вы и не почувствуете моего отсутствия. — Она зажмурилась и крепко обняла Лили. — Береги себя. Счастливо, Адам. — Она сначала пожала ему руку, потом заключила его в объятия. — Скоро увидимся. Если я решу покупать лошадь, мне понадобится твой совет.

Адам прошептал ей что-то на ухо.

— Что ты такое сказал? — удивилась она.

— Я сказал: «Моя сестра у меня в сердце», — перевел он и поцеловал ее в обе щеки.

— Я позвоню, — всхлипнула Тэсс, отвернулась и наткнулась на Бесс.

— Вот, держи. — Та сунула ей корзинку. — До аэропорта ехать долго, а аппетит у тебя нешуточный.

Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 122

1 ... 121 122
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - Нора Робертс"