Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
– А в чем тогда?
Дергаю одеяло за уголок. Может, стоит рассказать Джексону, что происходит? Ответ ему не понравится, зато мой отказ не будет для него таким обидным.
– Ты ведешь себя так же, как тогда… – хмурится Джексон. – Это как-то связано с тем призрачным парнем?
Сердце мое сразу же пускается в галоп. Сердце, глупое, остановись! С чего это вдруг я разволновалась, когда Джексон завел разговор об Элайдже? Поднимаюсь и засовываю ноги в тапочки.
– К завтраку опоздаем.
Джексон тоже встает.
– Судя по твоей реакции, ответ «да».
– Я… я просто не собираюсь идти. Не хочу, – произношу это более расстроенным голосом, чем хотелось бы.
Отлично. Теперь Джексон точно поверит, что это из-за Элайджи. Отворачиваюсь, прячась от его взгляда. Как же бесит, что я волнуюсь и что Джексон это видит.
– Ты все еще думаешь о нем?
– Я правда не хочу об этом говорить, – отвечаю, выходя в коридор.
Как мы вообще вышли на эту тему?
– А, ну ясно. – Больше никаких улыбок и шуток.
– В смысле?
– Ты даже не можешь нормально посмотреть на меня, когда мы о нем говорим.
Я быстро сбегаю по ступенькам, пульс стучит в ушах. В таком состоянии я ничего не смогу ему объяснить. Нужно успокоиться, все хорошенько обдумать.
– Он исчез, Джексон. Я не из-за него отказываюсь идти с тобой на танцы. Я просто говорю «нет». И не обязана объяснять, почему.
– Очень мило с твоей стороны, Сэм. – Джексон расстроен не менее моего. – Вроде бы я твой лучший друг, но ты не можешь говорить со мной откровенно. Стоит задать личный вопрос, ты тут же сбегаешь.
Черт, ну почему он прав? Я прохожу сквозь прихожую и открываю дверь.
– Джексон…
За дверью с занесенным для удара кулаком стоит Элис.
– Элис?
– Нам нужно поговорить, – заявляет она, входя в дом.
Джексон переводит взгляд с нее на меня.
– Дело серьезное, Сэм, – добавляет Наследница. – Наедине.
– Круто. Значит, с ней ты говорить готова, – выдыхает Джексон.
Он вылетает за дверь и с грохотом захлопывает ее за собой.
Почему мы вообще поругались с утра?
– Вижу, твое утро началось так же роскошно, как мое, – замечает Элис.
– Ты не представляешь, насколько, – бубню под нос я.
Она сразу же направляется в гостиную, я иду следом. Мы занимаем один из мягких белых диванчиков, и Элис скидывает сумку на старый сундук, который служит нам кофейным столиком.
– Вот это я нашла сегодня утром на тумбочке.
Она достает из кармана старинный ключ и протягивает его мне. Изучаю металлическую бирку. На ней выгравирована надпись: 1Й КЛ К D33. Часть надписи стерлась от времени.
– Это что за?..
– Он просто лежал рядом, когда я проснулась, – говорит Элис, награждая ключ таким взглядом, словно он живой.
– Может, он принадлежит кому-то в вашем доме?
Элис качает головой.
– Хочешь сказать, кто-то пробрался в твою комнату и подложил его?
– Когда я ложилась спать, ключа не было. И никто не проникнет в комнату без моего ведома. Я очень чутко сплю. От пылинки на щеке могу проснуться.
– Значит…
По спине бегут нехорошие мурашки.
– А как еще это объяснить? – Элис крутит на пальце черное кольцо с ониксом. – Меня посетил призрак.
Смотрю на ключ и поправляю ее:
– Дух.
– Какая разница. Я хочу, чтобы ты научила меня их видеть.
– Чего? Да ты издеваешься! Разве не я просила вас помочь с заклинанием, чтобы больше не видеть духов?
– Да не можешь ты просто взять и перестать их видеть, Сэм. Это не дверь, которую можно в любой момент закрыть. Если сегодня ночью ко мне в комнату явился дух – что весьма вероятно, – я попросту этого не заметила. Но ты можешь видеть духов. О’кей, тебе не хочется пользоваться этой способностью, зато я… будь я проклята, если не попытаюсь! Да, я хочу, чтобы ты присоединилась к кругу, и верю, что это сделает нас сильнее. Соглашайся или нет, но хватит вести себя как маленькая, и пойми наконец, каким даром ты обладаешь.
Я сжимаю челюсти.
– Понимаю, что ты в ужасе. Я тоже. Но не надо пытаться играть на моем чувстве вины после всего, что случилось.
– А под «всем, что случилось» ты имеешь в виду ту историю, когда твоя мачеха пыталась убить нас?
– Элис, прекрати, – меряю ее долгим взглядом.
– Нет, я должна. Все это время мы хранили твою тайну. Ты заслужила наше молчание хотя бы тем, что сделала. Это даже не обсуждалось. Но мы-то в чем провинились? Не надо от нас отгораживаться, словно ты – единственная, с кем это произошло.
Отдаю ей ключ и встаю с дивана.
– Я правда не хочу об этом говорить, – Черт, я чувствую себя попугаем.
Элис хватает меня за запястье:
– Вспомни Лиззи. Она не сумела оправиться после случившегося и по собственной воле заточила себя в каком-то пансионе. Твои попытки спрятаться в выдуманном «нормальном» мире – тот же нелепый побег. Ты не выкинешь из жизни то, что сотворила Вивиан, как бы яростно ни избегала нас или магии. И да, за все приходится платить, за полученный дар и скрываемые секреты. Прекращай быть эгоисткой! Ты не справишься в одиночку, как и мы – без тебя.
Я сбрасываю с запястья ее руку и ухожу из гостиной. Пошла эта школа! Если с утра балом правит закон Мерфи,[2] я возвращаюсь в кровать.
Глава 9
Просто плохо спалось
Я рассматриваю натертый до блеска шахматный пол. Причудливое кафе во французском стиле обставлено плетеной белой мебелью и заполнено дамами в изящных кружевных перчатках. Белые решетчатые стены увиты зелеными лозами. Перекрывая шум голосов, на сцене играет музыкальный квартет, в окна бьют лучи яркого света, а с улицы в кафе проникает свежий соленый воздух.
Соленый? Становится неуютно. Там, за окнами, видна вода, и солнечные блики мерцают на ее поверхности. Что это? Очередной сон? Он не похож на предыдущий. Мои мысли проясняются.
Хочу выйти отсюда. Я петляю, пробираясь к ведущей на палубу двери между столиками, за которыми расположились роскошно одетые семьи. Проходя мимо двух беседующих мужчин, случайно задеваю одного из них и резко останавливаюсь. У мужчины седая бородка и галстук-бабочка.
– Прошу прощения, – говорю я, но он не отвечает.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77