Ужасный голос невероятной силы почти физически ударил в его сознание. «Где вы были? Почему вы не выходили на связь? Группа странных существ беспрепятственно движется по нашей территории. Возможно, это разведчики северных варваров, — наступила пауза, и ошеломленный Иеро почти осязаемо ощутил подозрение, возникающее в чужом разуме. — Кто это? — пришел мысленный голос. — Вы слышите, я…» — Раздался резкий щелчок. Священник успел выключить странное устройство.
Он в изнеможении прислонился спиной к стволу дерева, одновременно испуганный и сердитый на себя за неосторожность. Этот прибор был устройством связи и усилителем большой мощности, с его помощью дистанция передачи мысленного сигнала могла быть увеличена как минимум раз в десять. Он никогда не слышал о таком устройстве и сомневался, что кто-нибудь из ученых Аббатств знал о чем-либо подобном. Он должен доставить этот предмет обратно в исследовательский центр Аббатства, даже если кроме него он ничего больше не принесет. Мысль, что Нечистый обладает подобными устройствами, не давала покоя. «Неудивительно, если Аббат остолбенеет, увидев это», — подумал он. Иеро снова посмотрел на стержень и осторожным нажатием кнопки сложил антенну. Он заметил, что ответвления-зажимы вместе с дисками исчезли в стержне без всякого следа, как бы образовав с ним единое целое. Он бережно завернул его в кусок ткани и уже положил обратно, когда вспомнил о четвертой кнопке. Она располагалась отдельно от трех прочих, ближе к одному из концов стержня. Иеро размышлял некоторое время, потом зажал стержень между двумя тяжелыми камнями. Затем он сломал гибкий ивовый прут футов восьми длиной и на всякий случай спрятался за ствол толстого дерева. С этой позиции он мог дотянуться своим шестом до загадочной кнопки. Мысль о том, что зловещие изготовители этого прибора могли сделать его самоуничтожающимся, слишком поздно пришла ему в голову, однако теперь он намеревался действовать осторожнее. Он огляделся вокруг — лорс находился достаточно далеко, в нескольких сотнях футов. Тогда, выставив из-за дерева руку с шестом, он ткнул его концом в кнопку. Прижавшись к стволу всем телом, он услышал резкий металлический звук, как будто была спущена тугая пружина, и затем — молчание. Иеро немного подождал и выглянул из-за дерева. Последний трюк, который выкинул механизм, был простым и совершенно неожиданным. Он снова вытянулся во всю длину, причем сделал это одним стремительным движением. Но теперь на его конце появилось острие, подобное наконечнику копья, полдюйма шириной и около фута длиной. Иеро взял в руки стержень, превратившийся в отличную пику, и стал внимательно разглядывать наконечник, смазанный каким-то липким веществом. «Несомненно, не крем для бритья», — подумал он. Нажав кнопку, он снова сложил оружие и, завернув в ткань, положил в седельную сумку.
Следующим был нож. Это был короткий, заточенный с одного края клинок в кожаных ножнах, его лезвие было покрыто высохшими пятнами крови, очевидно, им недавно пользовались. Иеро почистил нож и, удостоверившись, что на клинке нет никаких надписей или знаков, положил его обратно.
Затем он принялся изучать круглый предмет, показавшийся ему похожим на маленький компас. Большинство его товарищей все еще пользовались компасом, но священник в нем не нуждался. Он обладал врожденным чувством направления и в школьные времена выигрывал немало споров, когда с завязанными глазами безошибочно указывал положение сторон света.
Было ясно, что если этот предмет и является компасом, то подобного компаса он никогда раньше не видел. На нем не было обычных направлений и традиционных обозначений сторон света. Вместо этого на циферблате под стеклянной крышкой тонкой черной линией был изображен круг, разбитый на ряд сегментов. Эти сегменты помечались какими-то символами, цифрами или буквами, абсолютно неизвестными Иеро. На линии, очерчивающей круг, находилась сверкающая капля света, которая немного колебалась, когда он покачивал футляр на ладони; движения капли напоминали колебания пузырька воздуха в обычном плотницком уровне. Иеро внимательно разглядывал символы. Четыре более крупных знака находились на тех местах, где ставятся обозначения в настоящем компасе. Он последовательно ориентировал их по странам света, вращая футляр в разные стороны. Возможно, этот, похожий на петлю знак, обозначает север? Но светящаяся капля не указывала ни на север, ни на какую другую сторону света! «Если эта штука — не компас, то что же это такое?» — подумал он раздраженно. С сожалением он положил круглый прибор обратно в мешочек, решив, что вскоре еще раз займется им.
Последним он достал свиток из желтоватого, похожего на пергамент материала. Он попытался надорвать краешек свитка, это ему удалось, но с большим трудом, материал был прочным и, определенно, не имел никакого отношения ни к бумаге, ни к пергаменту — подобного материала Иеро никогда не видел.
Свиток состоял из нескольких свернутых трубочкой листов. Большая часть листов была мелко исписана темно-красными чернилами, производившими неприятное впечатление засохшей крови. Эта письменность, как и знаки на подобном компасу приборе, была совершенно незнакома Иеро. На одном из листов была изображена карта и ее он изучил особенно тщательно. В общих чертах эта карта походила на его собственную. Там присутствовало Внутреннее море и несколько хорошо известных дорог, идущих на север. Было также совершенно ясно, что одна их черных линий изображала главную дорогу в Атви, протянувшуюся с запада на восток. Многие знаки на карте были непонятными, особенно, относящиеся к южным районам. Реки и болота обозначались знакомыми символами, и Иеро почувствовал, что карта может оказаться очень полезной. Он решил отыскать обозначения для погибших городов эпохи, предшествующей Смерти, отмеченных на его собственной карте. Но на карте врага таких городов было значительно больше — так много, что это казалось странным.
Иеро положил свиток обратно в сумку и, развернув тюк со спальным мешком, приготовил себе постель. Клоц кормился поблизости на острове, поведение лорса было спокойным, и его хозяин знал, что пока никакая опасность им не угрожает. Медведь еще не вернулся, но предыдущие события убедили Иеро, что Горму можно полностью доверять, он придет, когда закончит свои дела. Иеро лег, последние лучи заходящего солнца коснулись его лица, и наступила темнота.
Его разбудил дождь. Темные облака клубились на востоке, напоенные влагой далекого океана. Иеро затянул свой капюшон, полностью закрыв лицо. Было рано, и он мог спать еще часа два. Но вдруг он почувствовал запах мокрой шерсти. Горм стоял рядом с ним в напряженной позе, и поведение медведя вызвало тревогу у человека.
— «Что-то движется в ночи (возможно) их много, но один — наверняка. Слушай!»
Человек внимательно прислушался. Он чувствовал, что Клоц спокойно стоит неподалеку и тоже вслушивается в ночные шорохи. На мгновение дождь ослабел, и Иеро различил тихий плеск воды в ручье. Затем, далеко на западе, он услышал какой-то звук.
Это был высокий пронзительный крик, возникший почти на самом пороге звукового восприятия и разорвавший тишину. Он прозвучал дважды. Но ни человек, ни зверь не нуждались в его повторении — все было ясно. Это кричал охотник, взявший след дичи. Ситуация, в которой они оказались, не оставляла времени на обсуждение того, чей след был найден. Погоня, ожидаемая ими каждое мгновение со вчерашнего дня, началась.