Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Бесприданница для лорда - Элизабет Роллз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бесприданница для лорда - Элизабет Роллз

533
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бесприданница для лорда - Элизабет Роллз полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 67
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

Снимая капор, чтобы освежить водой лицо и руки, Кристи размышляла о том, что леди Брейбрук чрезвычайно разумная женщина. Похоже, она очень добра и более приятный в общении человек, чем ее предыдущая хозяйка. Она взяла полотенце, вздохнула и с сожалением подумала, что рекомендацией этой леди она никогда не сможет воспользоваться.

Для предъявления по месту требования:

Мисс Дэвентри прибыла в пятницу вечером, чтобы занять место компаньонки. Повздорив с моим сыном, она вернулась в Бристоль в воскресенье утром.

Искренне ваша,

И прочее, прочее, прочее.

Кристи поправила волосы. Она поставила рекорд: была уволена, даже не приступив к работе.

Придав себе, насколько это было возможно, аккуратный вид, она повернулась к мисс Трентам.

— Вы готовы? — спросила девушка. — Знаете, а было бы превосходно, если бы вы остались в доме. Положите здесь ваш капор, кто-нибудь из слуг принесет его в спальню.

Кристи оставила капор и вышла из комнаты. Мисс Трентам тряхнула головой, и смоляные кудри разлетелись в стороны.

— Ох! Больше всего раздражает в Джулиане его постоянное стремление руководить людьми и заставлять их поступать так, как он считает верным. Даже маму. И он всегда такой… такой самоуверенный, словно один знает как лучше. Мама говорит, что он все правильно делает, но, с моей точки зрения, он настоящий тиран!


— Изволь объясниться, Джулиан. — В колосе Сирены чувствовалось раздражение.

Джулиан откатил кресло в ближайшую комнату, закрыл дверь и повернулся лицом к мачехе.

— Я придумал хитрый ход, — сказал он. — Роль компаньонки лишь прикрытие. Ее истинной задачей будет воздействие на Лизи. — Джулиан взял стул, сел рядом и начал в подробностях объяснять свой замысел.

С каждой минутой удивление Сирены становилось все более явным.

— Ясно. — Она решительно кивнула.

У Джулиана возникло ощущение, что ей действительно ясно все. От нее не скрылась ни одна мельчайшая деталь. Джулиан молил Бога, чтобы мачеха не заметила его непроизвольную заинтересованность мисс Дэвентри. В этом нет ничего серьезного, но ему не хотелось бы признаваться.

— Полагаю, ее невзрачная внешность вполне подходит для роли компаньонки-гувернантки, — задумчиво произнесла Сирена.

Невзрачная?

— Ничего подобного, — возразил Джулиан. — Просто она до сих пор носит траур по покойной матушке!

В глазах Сирены вспыхнуло изумление.

— Ах вот как! Думаю, я предложу ей одно из своих платьев, оно должно подойти. И конечно, надо дать Лизи время на размышление.

— Значит, она остается? — У Джулиана отлегло от сердца. Почему же он так рад этому известию? Словно груз свалился с плеч.

Сирена захлопала ресницами.

— Полагаю, что так, дорогой. Уверена, она прекрасно подойдет для этой роли. Ей, кажется, совсем не свойственно лицемерие. Не так ли?

— Совсем не свойственно. — И он послушно принялся рассказывать мачехе все подробности, которые знал о Кристиане Дэвентри.


Кристи старалась не показывать, насколько она потрясена. Малая столовая была больше, чем весь первый этаж в доме на Крисмас-Степс, а свечей горело столько, сколько она не расходовала и за год. И все они были восковые, а не сальные, источающие отвратительный запах.

— А вот и вы. — Леди Брейбрук уже сидела за столом в обществе Джулиана и Мэтью, которые вежливо поднялись при ее появлении. — Проходите и садитесь рядом со мной, мисс Дэвентри. Я хочу извиниться, что не смогла сразу разобраться в сложившейся ситуации. Вы, должно быть, решили, что попали в этакий сумасшедший дом! К сожалению, лорд Брейбрук не всегда сообщает мне о своих намерениях. — Она посмотрела на Джулиана, помогавшего мисс Дэвентри сесть.

Кристи скромно потупила взгляд и пробормотала слова благодарности. Несмотря на высокомерие, лорд Брейбрук обладал безупречными манерами.

— Прошу великодушно меня простить, Сирена, — сказал Джулиан и сел.

У Кристианы возникли некоторые сомнения в его искренности, хотя этот человек, очевидно, любит животных. По крайней мере, собак. Сеттер Джуна лежала сейчас рядом с хозяином, опустив голову на вытянутые лапы.

— Мама, — обратилась к женщине мисс Трентам, — мисс Дэвентри, оказывается, сестра мистера Дэвентри! — Ее глаза сияли. — Я бы хотела написать ему, что она здесь.

Кристи поймала взгляд лорда Брейбрука:

— Очень мило с вашей стороны, но я воспользуюсь предложением милорда и сама напишу Гарри. — Вдохновленная коварными планами, она продолжала:

— Могу я попросить вас после моего отъезда написать ему, что я возвращаюсь в Бристоль и отправлю весточку, как только смогу.

Леди Брейбрук издала весьма странный звук. Кристи повернула голову, и миледи прикрыла рот салфеткой, однако от девушки не ускользнул хитрый взгляд ее глаз.

— Нет, мисс Дэвентри. В этом нет необходимости. Лорд Брейбрук объяснил мне все свои планы, и я буду рада предложить вам остаться. — Она перевела взгляд на дочь. — Да, Лизи, Джулиан мне все объяснил. Это очень благородно, оказать помощь мисс Дэвентри и сделать приятное мне.


Мисс Трентам сразу повеселела.

— Как здорово! Видите, мисс Дэвентри, я же говорила, что Джулиан уговорит маму. Надеюсь, мистер Дэвентри сможет вскоре навестить вас.

Кристи в этом не сомневалась. Его светлость принадлежит к той породе людей, которые всегда добиваются своего.

— Конечно, мадам, — поспешил ответить милорд. — Как только он приедет, вы можете взять выходной и провести время с братом. Смею предположить, что вы давно не виделись.

— Да. — Кристи печально кивнула. — Давно.

Со времени похорон мамы.

Тогда неожиданно пошел сильный дождь. Они стояли, промокшие до нитки, и ждали, придет ли он. Если он не до конца потерял совесть… Гарри считал, что было бы лучше, если бы не пришел.

Не уподобляйся страусу, прячущему голову в песок, Кристи.

Она никогда не простит Алкестона. Никогда. Не прийти на похороны! Он даже не прислал венок. Считал себя чужим. Это послужило причиной и того, что он не появился много лет назад на похоронах маленькой Сары. Было наивно с ее стороны ожидать, что он придет на похороны мамы. Кристи поежилась. Тогда ей так нужна была поддержка, но она ее не получила. Кристиана вернулась домой в полном одиночестве.

— Мисс Дэвентри?

Вынырнув из омута собственных мыслей, она с ужасом поняла, что лорд Брейбрук о чем-то ее спрашивает.

— Прошу прощения, милорд. Я задумалась. — К счастью, Кристи удалось сохранить внешнее спокойствие. Он все еще не сводил с нее глаз, в которых застыло весьма странное выражение.

— Полагаю, мисс Дэвентри очень устала, Джулиан, — вмешалась леди Брейбрук. — Простите, моя дорогая. Ваша комната будет готова к концу ужина, и можете ложиться. На сегодня закончим все серьезные разговоры. Попробуйте куриный суп. Лизи, передай мисс Дэвентри булочки.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

1 ... 11 12 13 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бесприданница для лорда - Элизабет Роллз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бесприданница для лорда - Элизабет Роллз"