— Значит, ты ясновидящий, — объявил Себастьян ухмыляясь. — Если я не вовремя, приду позже.
Быстрый осмотр сказал Джасперу о настроении брата куда больше, чем тот думал. Джаспер вообще был человеком наблюдательным, и очень немногое ускользало от его взора. Возможно, близнецы очень удивились бы, узнай они, какие подробности их жизни известны брату.
Джаспер дружески хлопнул Себа по плечу:
— Ничуть! Я ничем не занят. И всегда рад тебя видеть, как ты знаешь. А где Перри?
— Как тебе известно, Джаспер, мы не приклеены друг к другу, — буркнул Себастьян, ожидая, пока брат откроет дверь своим ключом.
— А в детстве были, — возразил Джаспер, распахивая дверь. — Стоило только увидеть одного, как становилось ясно: второй где-то поблизости.
— Полагаю, что так, — смягчился Себастьян. Когда-то они с Перри действительно были неразлучны.
Себастьян оглядел вестибюль.
— А прекрасная Кларисса дома?
— Нет, увезла своего шалопая-братца за покупками. После Рождества он едет в Харроу, где, надеюсь, встанет на путь исправления.
Джаспер покачал головой, но сказал Себастьяну правду. Он знал, что тот очень любит Френсиса, младшего брата жены.
— А, Крофтон! — приветствовал Джаспер дворецкого. — Мы будем в библиотеке. Там есть кларет?
— На буфете, милорд.
— Кларет? Из погребов Блэкуотера?
Себастьян последовал за братом в скромно обставленную, но уютную библиотеку. Несмотря на появление в доме леди Блэкуотер, парадные комнаты использовались редко. Джаспер заявлял, что содержать их открытыми очень дорого, и Кларисса не спорила. Главный салон использовался для приема гостей, а они довольствовались библиотекой, маленькой столовой, гостиной Клариссы и смежными спальнями. Слуг тоже было ровно столько, сколько требуется. Конечно, когда будет получено наследство виконта Бредли, все изменится… если, конечно, братья умудрятся выполнить условия завещания старика.
На вопрос брата Джаспер с сожалением покачал головой.
— Последним, кто пополнял погреба, был наш дед. Но и этот кларет довольно сносный.
Он поднял графин к свету:
— Кто знает, если мы сможем угодить дядюшке Бредли, вероятно, погреба Блэкуотера увидят лучшие сорта вин.
Он налил кларет в бокалы и протянул один брату.
— Мне бы не хотелось считать, что это просто дружеский визит…
Он сел, скрестил ноги и вопросительно уставился на брата.
— И да, и нет, — тихо признался Себастьян. Пригубив вина, он одобрительно кивнул и уставился в выцветший ковер.
— Помнишь леди Серену Кармайкл?
Выражение лица Джаспера не изменилось, хотя внутренне он насторожился.
— Разумеется, — обронил он бесстрастно. — А в чем дело?
Себастьян поскреб подбородок.
— Возможно, ты не забыл, какие отношения были между нами.
— Да, и еще помню, что это плохо кончилось.
— Так вот, они с отчимом вернулись в город и держат игорное заведение на Пикеринг-плейс. Очень высокие ставки, совершенно другой класс по сравнению с предыдущим заведением на Чарлз-стрит.
Джаспер уставился на брата поверх краев бокала.
— Я слышал о новом игорном доме, но понятия не имел, что его владельцы — Хейуорд и его падчерица.
— Я и сам не знал, пока не оказался там.
— Полагаю, если бы знал, избегал бы это заведение как чумы.
— Именно, — вздохнул Себастьян, уставившись в огонь.
Джаспер снова наполнил бокал и немного выждал, прежде чем осторожно спросить:
— Что же случилось?
Себастьян тряхнул головой, словно пытаясь ее прояснить.
— Тогда ничего, но дьявол столкнул нас сегодня утром. И я понял, что мы не можем жить в городе, без того чтобы случайно не встретиться.
Джаспер безмятежно глотнул вина.
— Да, вижу, что ситуация достаточно неловкая.
— Слабо сказано! — взорвался Себастьян. — Стоило мне увидеть ее, как все вернулось!
Он рассеянно провел рукой по волосам, едва не сорвав черную бархатную ленту.
— Я вспомнил все. Каждую мелочь, все, что любил, все, что сводило меня с ума. И горечь, гнев… — Он покачал головой, словно пытаясь найти нужные слова, и продолжил: — Я думал, что забыл о ней. Да разве могло быть иначе, после того как она со мной обошлась? Но теперь… теперь… не знаю… Я больше не в силах снова пройти через это…
Он поднял голову и взглянул на брата, заметившего в его глазах ту же ледяную тоску, которую узрел и Перри.
— Ты прав, — согласился Джаспер, сознавая, что больше не может видеть страданий Себа. И трудно представить, что почувствует Перри, узнав обо всем. — Чем я могу помочь, Себ?
Себастьян вдруг улыбнулся:
— Только будь здесь, как был всегда. Я попытаюсь выяснить отношения с ней. Чтобы учтиво кивать при встрече. Я просто немного опасаюсь, что вновь могу поддаться ее чарам, только и всего.
— Хочешь, я поговорю с ней?
— Нет, — покачал головой Себастьян, — не стоит. Я сам должен сделать всю черновую работу. Ты часто помогал мне в прошлом, но я уже вырос, старший брат.
Джаспер усмехнулся:
— Не сомневаюсь, Себ. Но помни: мы с Перри всегда стоим у тебя за спиной. Иногда не стыдно попросить поддержки у родных.
— Мне понадобится стойкость, — вздохнул Себастьян.
Они услышали стук входной двери, и леди Блэкуотер почти сразу же появилась в библиотеке.
— О, Себ, я рада тебя видеть!
— Почему бы тебе не побыть с нами? — улыбнулся Джаспер. — А где парень?
— По пути в Грин-парк мы встретили мальчиков Лэнгстон и их наставника, так что он пошел с ними. Его приведут вечером.
Кларисса поцеловала деверя в щеку.
— Как ты, Себ? Перри не с тобой?
Себастьян с притворным раздражением покачал головой.
— Почему все предполагают, что мы идем по миру рука об руку?
— Потому что по большей части так оно и есть, — заявила Кларисса. — Оставить вас наедине?
— Нет, конечно, нет, — поспешно пробормотал Себастьян. — Я все равно собирался уходить.
— О, неужели это я тебя прогнала?
— Ни в коем случае, дорогая. — Он чмокнул ее в щеку. — Мне действительно пора. Спасибо за кларет, Джаспер… и за то, что выслушал.
— Всегда готов служить и тем и другим, малыш.
Джаспер проводил брата до двери и долго стоял в вестибюле, хмурясь и вздыхая.
Серена быстро подошла к ничем не примечательному дому на Сент-Джеймс-плейс и подняла медный молоток. Дверь немедленно открылась. Горничная присела перед Сереной.