Все, идите, — я махнул рукой в сторону палаток. — Отдыхайте.
Холодная ночь медленно отступала. Мы с Руриком сидели у костра, потягивая напиток, весьма отдаленно напоминающий чай — странную смесь из наших запасов трав и местных растений. Старик молча подбрасывал дрова в огонь, а я наблюдал, как языки пламени облизывают котелок с водой.
Внезапно мои обостренные чувства уловили за спиной какое-то движение. Обернувшись, я увидел Марту, выскольнувшую из палатки Блэквуда. Девушка была практически обнажена, лишь кое-как прикрывалась на бегу скомканной одеждой.
Она быстро скрылась за краем палатки, и через несколько мгновений появилась вновь, но уже одетая. Её походка, и то, как она озиралась по сторонам — все говорило о том, что она ищет возможности поговорить так, чтобы этого никто не заметил.
Дозорные, которых выставил Блэквуд, спали — видимо, ночной гость навестил и их. Марта подошла к нашему костру и сразу заговорила торопливым шепотом:
— У меня мало времени, — голос ее заметно дрожал. — Скоро Артур проснется и заметит, что меня нет. Я его усыпила. Как и сестру.
— Говори, — кивнул я, внимательно следя за её реакцией.
— Давай отойдем, — в её глазах мелькнул страх.
Я последовал за ней, держа руку на рукояти меча. Доверять ей полностью было бы глупо. Как только мы оказались вне пределов слышимости, она разрыдалась — тихо, сдавленно, словно даже сейчас боялась, что её услышат.
— Вам нужно уходить! — её слова звучали как мольба. — Он хочет завтра пойти за черным кристаллом. А для него нужна жертва!
— Что? — я почувствовал, как брови у меня сами собой поползли вверх.
— Изнанка не просто дает, но и забирает. Те две смерти были не просто так. — Она говорила быстро, буквально захлебываясь словами, смысл которых терялся в ее громких всхлипах. — А тут еще вы… Я хорошо знаю его… Так уже было. Когда говорил с вами…
— Подожди! — Я попытался остановить этот поток слов.
— Вы не понимаете! — её голос сорвался. — Вы — жертва! Он получит еще несколько черных кристаллов. Помимо силы Артур собирает и их, чтобы продать подороже, когда вернется. А они стоят… Много!
Она перевела дыхание и продолжила еще более отчаянно, хотя это уже и казалось невозможным:
— Прошу! Уходите в Изнанку и не возвращайтесь сюда! То что он сказал, что нельзя выйти из нее в другом месте — это ложь! Можно! Да, это сложно и опасно, но здесь вам точно оставаться нельзя!
Внезапно все её тело затряслось, и кожа пошла волнами, словно под ней перекатывались невидимые змеи. Реальность вокруг неё словно треснула, как старое зеркало.
— Видите… Видите, что он сделал? — она почти кричала шепотом, её глаза расширились от ужаса.
Глава 5
Я застыл, пораженный тем, что происходило сейчас перед моими глазами. Марта менялась, и это было похоже на ускоренную съемку увядающего цветка. Её гладкая кожа покрывалась морщинами, словно иссушенная невидимым огнем.
Черные волосы на глазах теряли цвет, превращаясь в серебристые пряди. Но самым жутким было то, что эти изменения затрагивали только внешнюю оболочку. Под старческой кожей всё еще угадывались молодые, упругие мышцы.
— Видите теперь⁈ — её голос стал хриплым, надломленным, как треснувшее стекло. — Он высасывает жизнь, время… — она судорожно схватилась за горло, словно слова причиняли ей физическую боль. — Тварь! Ублюдок! Нам уже не помочь, а вот вам… — её глаза, окруженные теперь сетью морщин, горели лихорадочным блеском. — Уходите!
Я внимательно следил за её трансформацией, вместе с тем пытаясь разложить ситуацию по полочкам. Что-то здесь не сходилось. С одной стороны — её состояние выглядело более чем убедительно. Такое сложно подделать. Да и зачем? Если Блэквуд действительно настолько силен, как пытается нам это показать, то к чему такие сложные игры?
Но с другой… Почему именно сейчас? Почему она выбрала этот момент? Если это просто ловушка, и ведьма работает на Артура, то какова её цель? Заставить нас действовать необдуманно? Или… это просто месть женщины, у которой отняли всё — молодость, свободу, саму жизнь?
Я молча кивнул ей и вернулся к костру, где меня ждал Рурик. В его глазах читался немой вопрос — старик успел заметить странное свечение там, где я разговаривал с Мартой.
— Господин? — его голос был тих, но в нем явственно слышалось беспокойство.
— Нам очень рекомендовали покинуть это место и как можно быстрее уйти в Изнанку, — я опустился рядом с ним, чувствуя, как от напряжения ноют мои мышцы.
— Что вы думаете? — Рурик подбросил полено в огонь, и на мгновение его лицо осветилось, показывая глубокие тени усталости.
— Не знаю, — я следил за тем, как языки пламени лижут свежее дерево. — Возможно, это ловушка, и мы сыграем кому-то на руку. Но что-то подсказывает мне — она не лгала. По крайней мере, не во всем.
— Согласен, — старик задумчиво потер подбородок. — Но мы в любом случае пойдем туда. Рано или поздно. Вопрос только в том, на чьих условиях это произойдет — на наших или чужих.
— В том-то и дело… — я поймал себя на том, что машинально тру шрам на шее. — Время и момент, похоже, имеют решающее значение. Блэквуд что-то задумал, и мне совсем не нравится, как он на нас смотрит.
Я взял свою чашку с остывшим чаем, сделал глоток и невольно поморщился от горького привкуса. Бросил взгляд на палатку, где спали Цапля и Лилия. Потом перевел взгляд на черную стену Изнанки. В темноте она казалась живым существом, медленно пульсирующим в такт биению какого-то древнего сердца.
«Время и место…», — повторил я про себя, чувствуя, как внутри растет уверенность в том, как именно нам следует поступить.
— Подними ребят! — мой голос прозвучал неожиданно твердо. — Скажи, чтобы собрались. Брать только самое необходимое — оружие, деньги, минимум припасов. Нужно двигаться налегке.
— Как прикажете, господин, — Рурик поднялся, и я заметил, как его рука привычно легла на древко алебарды.
Через несколько минут Лилия и Цапля выбрались из палаток. Ведьма куталась в новую одежду, её растрепанные волосы падали на лицо, а в глазах плескалась тревога пополам с недоверием. Пацан, несмотря на внезапное пробуждение, держался собранно — я заметил, как его пальцы то и дело касаются рукояти меча, будто проверяя,