достоинствах подаваемых блюд. После ужина братья, строго следуя моим инструкциям, извинились перед гостьей и разошлись ко делам: Дункан отправился в библиотеку искать упомянутые предком слова, а Чарли вызвался помогать мне устанавливать котёл в новом укрытии, так как я зажгла там пару небольших шаров.
Стивен неспешно направился к выходу, но совершенно предсказуемо был остановлен гостьей.
– Граф, ну куда же вы уходите? – проворковала Кларисса, нежно и томно улыбаясь старшему из братьев. – Неужели вы не составите мне компанию? Мы могли бы очень мило провести вечер вдвоём, за бокалом вина и приятной беседой…
– Ну нахалка! – уважительно проговорил Гектор, который вместе со мной наблюдал за развитием событий с маленького балкончика, где нас почти невозможно было заметить.
– Прошу меня простить, – Стивен отвесил безупречный поклон, – но меня ждут неотложные дела в фамильной усыпальнице. Не уверен, что это подходящее место для юной леди.
– В усыпальнице? – слегка растерялась Кларисса. – Но какие там могут быть дела?
– Надо приготовиться к жертвоприношению, знаете ли, – невозмутимо ответил Стивен, – а это такое хлопотное дело!
– К жертвоприношению? – несколько напряжённо переспросила девица, и я её, признаться, прекрасно понимала: от этих слов вряд ли стоит ждать чего-нибудь позитивного.
– К нему самому, – охотно подтвердил Стивен, и вдруг повернулся к гостье, – может быть, вы согласились бы мне помочь?
– Я? – Кларисса явно не отличалась изысканными манерами, раз всё время отвечала вопросом на вопрос. – А разве я чем-то могу помочь?
– Разумеется, – радостно проговорила, почти пропела я, спускаясь на первый этаж вместе с Гектором, гордо шествующим сзади. Пора было брать беседу в свои руки, чтобы Стивен, по доброте сердечной, чего-нибудь не испортил. – Полагаю, что именно вы нам и поможете, дорогая леди Кларисса!
Девица совершенно откровенно напряглась и даже, кажется, слегка отодвинулась от меня вместе с креслом, в котором сидела.
– Скажите, – громким шёпотом, оглядываясь при этом на изображающего бурную деятельность Стивена, спросила я, – вы невинны? Не бойтесь, я никому не скажу!
– Разумеется! – оскорблённо воскликнула Кларисса, и я тут же радостно повернулась к Стивену.
– Я же говорила, что она подойдёт! Невинная девица есть! Что там ещё в списке, посмотри, пожалуйста!
– В каком списке? – Кларисса слегка побледнела и выбралась из кресла, видимо, чтобы иметь больший простор для маневра.
– Ой, это такое сложное дело – жертвоприношение, – я доверительно склонилась к ней, но барышня почему-то резво от меня отшатнулась. – Пока всё нужное соберёшь – намаешься. Уж я-то знаю, о чём говорю!
– Вы знаете, госпожа ведьма, – подумав, дрогнувшим голосом сообщила Кларисса, – вообще-то я должна сказать, что с невинностью у меня есть некоторые малюсенькие проблемки.
– Это как? – я вытаращилась на нервно теребящую оборку на платье девицу. – Невинность, как мне всегда казалось, она или есть, или её нет. Ты уж как-нибудь точнее формулируй! А то испортишь нам всё… жертвоприношение. Тебе-то что, а нам всё с начала начинать.
– Я не невинна, – еле слышно шепнула мне Кларисса, косясь на Стивена. – Ну, так получилось, понимаете?
– Стив, Кларисса нам не подходит, – громко заявила я, поворачиваясь к старшему из братцев, – она не невинна. Представляешь?
– Как это? – изобразил праведное возмущение Стивен. – И вы намекали мне, что между нами что-то возможно?!
Кларисса, оказавшаяся между двух огней, побледнела и откровенно растерялась.
– Я не это имела в виду, – попыталась оправдаться она, – я вполне могу претендовать на ваше внимание, лорд Стивен, но просто… понимаете…
– Слушай, ты уже определись как-то: невинна ты или нет, – строго велела я, стараясь не обращать внимания на сдавленно хихикающего кошака, – это, знаешь ли, вопрос принципиальный.
Бедная Кларисса заметалась, так как признать, что невинна – это прямой путь в участники жертвоприношения, а сказать, что утратила невинность – стопроцентная гарантия напрочь загубленной репутации. Вот и думай, что хуже.
– Ну что, – через пару минут поторопила я нашу гостью, – к какому выводу ты в итоге пришла? Да ты не волнуйся, я никому не расскажу, честно. Я вообще планирую уехать в скором времени.
При этих моих словах Стивен как-то странно покосился в мою сторону и недовольно нахмурился. Я поспешила его успокоить:
– Не переживай, я сначала выполню все свои обязательства, а только потом отправлюсь дальше.
– Мы ещё обсудим этот вопрос, – сдержанно ответил старший Бродшир, зачем-то переглянувшись с Гектором.
– Как скажешь, – я пожала плечиками и поторопила Клариссу. – Ну что? Неужели это такая непосильная задача?
– Я не могу участвовать в жертвоприношении, – решительно сказала девица и с вызовом посмотрела на присутствующих.
– Ну, не можешь так не можешь, – я равнодушно кивнула, – спасибо, что не испортила нам процесс. Стивен, у тебя всё готово?
– Конечно, – согласился он, – тогда что, берём тот вариант, который без девственницы?
– А что – такой тоже был?! – воскликнула Кларисса и подпрыгнула, словно укушенная. – А зачем тогда вы говорили…
– С девственницей просто удобнее, – сказала я, мило улыбаясь, – она должна держать свечу над алтарём, так сказано в условиях. Я и сама могу, конечно, но с ней удобнее, мне руки свободными нужны.
– Что она должна делать?! – ошеломлённая Кларисса переводила возмущённый взгляд со Стивена на меня и обратно.
– Свечу держать, а что? – я сделала удивлённое лицо. – А ты про что-то другое подумала, что ли?
– Неужели вы могли подумать, что мы говорим о чём-то ужасном? – подыграл мне Стивен и сурово нахмурился. – Значит, вы не только безнравственны, но и не слишком умны, уж простите мне мою прямоту.
– Это всё ты придумала, – прошипела девица, с угрозой глядя на меня, – небось сама хочешь захапать жениха? Все вы, ведьмы, такие…
– Стивен, как ты думаешь, – обратилась я к хозяину дома, – если я превращу оскорбившую меня девицу в жабу, суд меня оправдает?
– Конечно, – тут же согласился Стив, – особенно если мы вынуждены будем поведать всем некоторые детали биографии госпожи Клариссы…
– Но, мне кажется, Кларисса не станет доводить до публичного выяснения, правда? – я подняла бровь и улыбнулась. – Зачем нам эти прилюдные выяснения пикантных подробностей.
– Где я могу переночевать? – помолчав, процедила гостья, не глядя на нас со Стивеном. – Ноги моей в этом замке больше не будет!
– Вот и чудесненько, вот и прекрасненько, – согласилась я, – пойдём. Я покажу тебе комнату. Заметь – свою отдаю, потому что другие в стадии ремонта. Цени!
ГЛАВА 7
«– Я думаю – нам лучше разделиться.
– Хорошая идея.
– Да, так мы причиним больше ущерба».
© «Охотники за привидениями»
Покинув чрезвычайно довольного Стивена, мы с сердито сопящей Клариссой прошли по коридору до дверей в мою комнату. Первой вошла я и тут же бросила на вещи заклинание против чужих. Оно простенькое и