Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Рядом с пальцем пристава появился второй.
— Видите, где обрывается прогалина? У кончика вашего пальца? Это болотина. А подножие холмов поросло ядовитым плющом, виргинским дубом, сумахом и тысячью всяких сорняков, у которых колючки размером с мой член.
— Такие же большие или такие же маленькие? — полюбопытствовал шедший впереди Чак, обернувшись через плечо.
Макферсон улыбнулся:
— Средние.
Чак понимающе кивнул.
— Что я хочу сказать, господа? У нее не было другого выхода, кроме как держаться береговой линии, которая, в какую сторону ни иди, довольно скоро обрывается. — Он показал на утес. — И ты утыкаешься в скалу.
Часом позже они уткнулись в ограждение на противоположной стороне острова. За ним виднелись старый форт и маяк, обнесенный собственным забором. У ворот стояли два охранника с винтовками наперевес.
— Водоочистка? — спросил Тедди.
Макферсон подтвердил кивком.
Тедди перевел взгляд на Чака. Тот вопросительно поднял брови.
— Водоочистка? — повторил свой вопрос Тедди.
За ужином к ним никто не подсел. Они сидели одни в волглой одежде от случайных капель, заброшенных теплым бризом с океана. В сумерках за окном погромыхивало — бриз перерастал в настоящий ветер.
— Из запертой палаты, — сказал Чак.
— Босая, — сказал Тедди.
— Мимо трех внутренних постов охраны.
— И кучи санитаров.
— Босая, — вторил ему Чак.
Тедди повозил по тарелке волоконца картофельной запеканки с мясом.
— Поверх стены с проволокой под током.
— Или через охраняемые ворота.
— В эту свистопляску.
Ветер сотрясал здание и саму тьму за окном.
— Босая.
— Никем не замеченная.
Чак пожевал еду, отпил глоток кофе.
— Если кто-то на острове умирает, — не без того, правильно? — куда его девают?
— Хоронят.
Чак кивнул.
— Ты сегодня где-нибудь видел кладбище?
Тедди покачал головой:
— Может, где-то за забором.
— Ага. Как и их водоочистка. — Чак отодвинул от себя поднос и откинулся на спинку стула. — Кто на очереди?
— Медперсонал.
— Думаешь, от них будет толк?
— А ты?
Чак усмехнулся. Он закурил, не спуская глаз с Тедди, а его усмешка перешла в тихий смех, в такт которому изо рта повалил дым.
Тедди стоял посередине комнаты, а медперсонал сидел вокруг него. Руки он положил на спинку металлического стула. Рядом Чак, руки в карманы, привалился спиной к балке.
— Я полагаю, вы все в курсе, зачем мы здесь собрались, — начал Тедди. — Прошлой ночью совершен побег. Насколько мы можем судить, пациентка исчезла. У нас нет доказательств, подтверждающих предположение, что пациентка исчезла без посторонней помощи. Вы со мной согласны, Макферсон?
— Угу. Оценка ситуации на данный момент точная.
Тедди уже собирался продолжать, когда подал голос Коули, сидевший рядом с больничной сестрой:
— Господа, вы не представитесь? Не все мои коллеги с вами знакомы.
Тедди встал во весь рост.
— Федеральный судебный пристав Эдвард Дэниелс. А это мой партнер, федеральный судебный пристав Чарльз Ауле.
Чак помахал присутствующим и снова убрал руку в карман. А Тедди продолжил:
— Макферсон, вы с вашими людьми прочесали остров.
— Так точно.
— И что вы нашли?
Макферсон распрямился на стуле.
— Ничего, что указывало бы на женщину в бегах. Ни оторванного лоскутка, ни отпечатков ног, ни примятой травы. Течение вчера было сильное из-за мощного прилива, поэтому о заплыве говорить не приходится.
— Она могла попытаться.
Это подала голос медсестра Керри Марино, худенькая, с копной рыжих волос, которые она распустила при своем появлении, вытащив шпильку у самого загривка. Она положила белую шапочку на колени и пальцами обеих рук лениво расчесывала гриву, что можно было бы принять за жест усталости, но, судя по реакции мужчин, исподволь бросавших на нее взгляды, сигнал, который она посылала, означал приглашение в постель.
— Что вы сказали? — переспросил Макферсон.
Расчесывание прекратилось, и обе руки упали на колени.
— Может, она попыталась отправиться вплавь и утонула?
— Тогда бы ее уже выбросило волной на берег. — Коули зевнул в кулак. — Вон какой прилив.
Марино подняла руку, словно собираясь попросить у всех прощения, но сказала другое:
— Я подумала, что это заслуживает внимания.
— Спасибо, — сказал Коули. — Пристав, пожалуйста, задавайте свои вопросы. У всех позади долгий трудовой день.
Тедди оглянулся на Чака, и тот ответил выразительным взглядом. Пропавшая пациентка, известная своими насильственными действиями, разгуливает на свободе, а все думают только о том, чтобы поскорей завалиться спать.
— Мистер Гантон сообщил нам, что в полночь он заглянул к мисс Соландо и не обнаружил ее у себя. Замки на оконной решетке и на двери остались нетронутыми. Мистер Гантон, прошлой ночью между десятью и двенадцатью ваше наблюдение за коридором на третьем этаже ни разу не прерывалось?
Несколько голов повернулось в сторону Гантона, и Тедди несколько смутился; в насмешливых взглядах читалось: и этот учителишка задает вопросы лучшему ученику класса!
Гантон отвечал, разглядывая собственные колени:
— Только когда я заглянул к ней и не застал в палате.
— То есть секунд тридцать.
— Если не пятнадцать. — Он поднял глаза на Тедди. — Комнатка-то крошечная.
— А в остальном?
— А в остальном… В десять всех заперли. Она была последней. Я сидел на посту, возле лестницы, и за два часа никто не проходил.
— И вы ни разу не отлучались?
— Нет, сэр.
— За чашкой кофе, например?
Гантон помотал головой.
— Вот что, ребята, — сказал Чак, отрываясь от балки. — Давайте пофантазируем. Допустим… это не более чем предположение и ничего личного, мистер Гантон… допустим, каким-то образом мисс Соландо прошмыгнула по потолку…
Раздались смешки.
— …и оказалась на лестнице, ведущей на второй этаж. Мимо кого ей пришлось бы пройти?
Санитар-альбинос с крашеными оранжевыми волосами поднял руку.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73