приемлемым. Благодаря лекарствам мистера Еллоу, я уже не нуждаюсь в столь тщательном наблюдении.
Вместе они спустились в зал.
— Ингрид, — позвала мама, развешивающая в торговом зале новые шляпки, — я занята, разогрей обед.
— Мама, — подошла к ней дочь. — Разреши представить тебе мистера Бенджамина Уайта из Лаймонда, фамильяра.
— Приятно познакомиться, миссис Кук, — поприветствовал её басом кот. — Благодарю Вас за то, что оказали мне помощь и дали возможность остаться в Вашем доме.
— Я весьма удивлена, мистер Уайт. — София была в растерянности и явно не могла подобрать слов.
— Прошу, простите мне мой вид, — продолжил фамильяр, — дело в том, что некоторые обстоятельства, ввиду моей службы, вынудили меня его принять. На данный момент я расследую проявления чёрной магии в городе. Есть вероятность того, что поблизости находятся ведьмы или колдуны. Благодарю Вашу дочь за моё спасение, когда я был в опасности, исходившей из моего нынешнего положения, и как следствие, ослабевшей магии. Со дня на день я ожидаю письмо от моего хозяина, с дальнейшими указаниями. А потому, обязан спросить Вашего разрешения и разрешения мистера Кука, остаться в вашем доме на какое-то время. Уверяю, все расходы вам будут возмещены канцелярией Лаймонда.
— Понимаю, — всё ещё растеряно отозвалась София. — Но, разве мы не можем обратиться в ратушу для предоставления Вам опекуна?
— Моё задание секретное, миссис Кук. Как упомянул ранее, я из канцелярии Лаймонда, и нахожусь в Пирмсе в поисках колдуна, сбежавшего из-под наказания. О моём прибытии не должен знать никто. Поведав Вам, я уже подверг своё прикрытие существенному, хоть и не смертельному, риску. Однако, я ни в коем разе не могу лишить Вас возможности не согласиться. В таком случае, попрошу время найти более подходящее для моего убежища место, а также удержаться от возражений против заклятия забвения. Гарантирую, что Вы и Ваша семья забудете исключительно о том, что касается непосредственно Вашего покорного слуги и моего задания.
— Будет ли в опасности моя семья? — уточнила София.
— Ни в коем случае.
— Что ж, Ваш вопрос ставит меня в тупик. Я не могу принять решение, касательное семьи, единолично. Предлагаю Вам дождаться моего мужа.
— Как миледи будет угодно. — поклонился кот.
Договорившись о дальнейшем расположении гостя и некоторых новых правилах, Ингрид поставила веточки вербы на тумбу, что у входной двери в магазин.
— Мама, есть ли у нас базилик?
— Видела у миссис Хилл.
— Я сейчас вернусь.
Одолженный у приветливой соседки горшочек с базиликом, Ингрид оставила на окне кухни. Мистер Уайт подтвердил, что эти средства весьма эффективно защищают от слабого сглаза.
Глава 8. Изумрудные глаза
На утро следующего дня, девочка, как и обещала, пришла за цветами к мисс Луизе.
— Я же говорила, что эта гадалка предсказывает правдиво! — восхищалась молодая женщина. — Вошёл в эту дверь, в клетчатом, весь залитый полуденным солнцем! Светился, подобно божеству! От испытанного волнения я едва не лишилась сознания!
— Где же он теперь? — поинтересовалась маленькая подруга.
— Вечером идём слушать музыку и, позже, в ресторан!
— Я рада за Вас, — улыбнулась Ингрид. Она всегда искренне радовалась счастью людей, даже когда завидовала. Пойдёт ли и она когда-то в ресторан?
— А тебе гадалка уже предсказала?
— Я её не встречала. — замотала головой малышка.
— Ах, бедняжка! Надо поторопиться. Я узнаю, где она сейчас, и если ещё в городе…
— Не нужно, спасибо, мне это ни к чему. — девочка не знала, чего боится больше: не послушаться запрета, и преступить тем самым закон; саму таинственную женщину, наделённую магией; или услышать смущающие слова. Тем более, в памяти были свежи вопросы мистера Мидлтона о загадочном учёном из ратуши, ежедневно ожидающем её у дверей пекарни, и от одной лишь мысли о котором, розовые щёчки залились ярким румянцем.
— А как же первая влюблённость⁈ — запротестовала мисс Луиза, — И ожидаемая всеми девушками любовь на всю жизнь? Нет-нет. Не повторяй моих ошибок. Лучше сразу знать, кто твоя судьба, а не искать годами, опаляя свои прекрасные крылышки и, в последствии, тоскуя о разбитых надеждах. Я расспрошу! — заключила молодая женщина.
— Спасибо, — решила не спорить Ингрид. Во всяком случае, та гадалка, скорее всего, давно уже вернулась в Гастин.
— Пятнадцать лет никогда не повторятся. — продолжила цветочница, — Сейчас в твоей жизни прекрасная пора. Как жаль, что в свои юные годы я ещё не умела отличить мужчин достойных от истинных негодяев. Оттого, зачастую, они пользовались моей добротой. Потому, лучше учись на чужих ошибках.
Чувствуя некоторое неудобство от излишней откровенности женщины, малышка Ин вежливо поблагодарила за совет, и, взяв корзинку, отправилась домой. Ей нужно было как можно скорее доставить свежие цветы и тут же бежать назад, в аптеку.
Мистер Уайт сказал верно, нельзя утаивать что-то от близких, однако, сначала Ингрид хотела попробовать разобраться с долгами самостоятельно. Всё же, ей пора учиться быть взрослой, а взросление — это не только непослушание и первая влюблённость. Быть взрослым — в первую очередь, уметь нести ответственность за себя и свои решения.
Не оставалось времени даже зайти в пекарню. Хлеб, конечно, дома пока не закончился, но ей так хотелось взглянуть хоть одним глазком на того учёного. Вдруг, он и сегодня будет ждать? А, если да, сможет ли девочка не побояться с ним познакомиться? И что следует ему ответить?
На площади уже появились люди, а часы на ратуше били восемь — она сильно задержалась в магазине мисс Луизы.
— Миледи, — послышалось юношеским голосом. — прошу, подождите.
Обращались ли к ней? Каким большим бы ни был её интерес, Ингрид не позволила себе остановиться и полюбопытствовать. В конечном итоге, малышку Ин всегда учили, что работа превыше всего.
Она продолжила идти.
— Миледи! — повторил просящий.
Вдруг прямо перед её носом мелькнул всполох, будто пробежала искрящаяся маленькая звёздочка.
Девочка замерла.
— Простите, я не знал, как Вас задержать. — перед ней возник парень, немногим старше, с невероятно красивыми изумрудными глазами! Несомненно, такими мог обладать только маг! Догадку подтверждала и зелёная форма ученика класса чародеев при ратуше. Он был выше на голову, не сказать, что худой, но и не сильно крепкий. Прямой нос, широкие скулы, мягкие каштановые волосы, уложенные в волнистую, слегка взъерошенную причёску — мистер Мидлтон был прав, год — другой, и он станет привлекательным молодым мужчиной! Хотя, уже сейчас, как показалось вновь вспыхнувшей румянцем девочке, ему красоты и обаяния было не занимать! Улыбался парень совершенно радушно, держа в руках наполненный выпечкой бумажный пакет: — Позвольте представиться, Киан Грин, ученик чародеев и алхимик, — кланяясь отрапортовал он.
Ингрид по-прежнему смущённо