Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » День экспериментов бабушки Хильды - Линнеа Свенссон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга День экспериментов бабушки Хильды - Линнеа Свенссон

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу День экспериментов бабушки Хильды - Линнеа Свенссон полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 25
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25

– Ой! – пискнул Генри, но встал и попробовал снова.

Через некоторое время у Генри начало получаться.

– Думаю, я не хотел бы ходить в них постоянно, – признался енот. – Но для прогулок в такую погоду – то что надо! – Генри помолчал и застенчиво уточнил: – Можно я их возьму?

И когда только Генри успел стать вежливым? Матильда была поражена.

Сина кивнула, и енот улыбнулся. Даже поклонился. И потопал к двери. Ботиночки звонко шлёпали об пол: топ-шлёп-топ-шлёп…

– Жалко, что он не может носить их постоянно, – сказал Йоши. – Тогда он не появлялся бы так неожиданно и не пугал бы меня.

Надувной веломатрас

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня всё семейство отправилось на природу.

Было так жарко, что в доме находиться было невыносимо. Впрочем, и в саду оказалось немногим лучше.

Лео погрузил большой палец в детский бассейн и сообщил:

– Один час и одиннадцать минут.

– Что «один час и одиннадцать минут»? – переспросила Матильда, сидевшая в бассейне.

– Нужно на то, чтобы прохладная водичка превратилась в кипяток, – пояснил брат. – У меня такое ощущение, что я сейчас зажарюсь. Долго я так не выдержу.

– Тебе и не придётся! – сказал дядя Тим, направляясь к бассейну.

Но Матильда увидела только его волосатые ноги и шлёпанцы. Торс Тима был скрыт за чем-то жёлтым с голубыми вкраплениями, причём совершенно бесформенным. А сбоку торчал лодочный пропеллер. По крайней мере, Матильда подумала, что это именно он.

– В кого ты переоделся? – поинтересовался Генри, обегая Тима по кругу.

Дядя Тим опустил ярко-жёлто-голубое нечто на землю.

– Это моё новейшее изобретение: надувной водный веломатрас. Кто хочет испытать его на озере? Обещаю найти самый тенистый водоём из всех имеющихся.

Только теперь Матильда заметила педали от детского велосипеда Йоши, загадочным образом закреплённые на надувном матрасе.

– Наконец-то, Тим! – вздохнула тётя Сина и поцеловала мужа в щёку. – Мы все срочно хотим на прохладное озеро. И веломатрас мы тоже не прочь испытать.

– Ура! – хором закричали Матильда, Йоши, Лео и Генри.



Буквально через десять минут все погрузились в фирменный автобус кафе «Мыльный орешек». Он был довольно старым, скрипел и трясся по дороге. Но ржавчины нигде не было видно: ведь Матильда и Йоши недавно покрасили его заново. Со стороны водителя мальчик нарисовал стиральную машину и развешанные на верёвке вещи. Вокруг летали мыльные пузыри. На другом борту девочка изобразила лучшие пирожные и торты бабушки Хильды.

Таким образом, на автобусе было изображено всё, что могло предложить кафе Виллы Чудес.

Матильда приоткрыла окно. Теперь ветер хотя бы немного сдувал капли пота со лба.

Генри лежал у неё на коленях без движения, высунув язык. Бедняге было очень жарко. Девочка взлохматила зверьку шерсть.

– Ещё, пожалуйста, – попросил енот и потянулся.

Матильда почесала его. А потом снова. Пока, в конце концов, автобус, скрипя, не остановился и мама не распахнула двери.

Она раскинула руки в стороны, обернулась и воскликнула:

– Прекраснее и быть не может!

Матильда решила, что совершенно согласна с мамой.

Впрочем, немножечко прекраснее быть всё-таки могло. Если бы Матильда прямо сейчас оказалась в воде.

Девочка не стала ждать, пока мама разложит одеяла и обустроит пляжный лагерь. И пока дядя Тим надует веломатрас. Она скинула футболку и юбку и прыгнула в воду. Йоши прихватил мяч и последовал за двоюродной сестрой.

– Как думаешь, мы сможем перебросить его друг другу сто раз так, чтобы он не упал в воду? – спросил Йоши.

– Нет ничего проще, – ответила Матильда и встала в удобную позу.

Вода казалась ледяной, и ребятам было весело. У Матильды на ногах появилась гусиная кожа, а голову припекало.

– С дороги! – закричал Тим и пронёсся мимо детей на надувном веломатрасе. – У меня получилось!

– Как ты быстро, папа! – воскликнул Йоши и указал на Генри, который с трудом успевал за ним вплавь.

Мама Ина, тётя Сина и папа Петер уже плескались в воде.

– Я тоже хочу покататься! – крикнула мама Ина.

– Тогда поймай меня! Ха-ха!

Тим принялся быстрее крутить педали, а матрас заскользил по воде, как надувная лодка. Дядя ликовал.

– Ох уж эти взрослые, – вздохнул Йоши. – И с ними не слишком просто.



Матильда улыбалась, наблюдая за суматохой, которую устроили родители.

А потом ребята это сделали: сто раз перебросили друг другу мяч, а он даже не упал в воду.

– А где, собственно, Генри? – спросила наконец Матильда. – Я его больше не вижу.

– Генри с вами? – крикнул Йоши отцу, голос мальчика звучал обеспокоенно.

– Нет, – ответил Тим. – А с вами его нет?

Дети покачали головами.

– Он ведь хорошо плавает, правда? – тихо

спросил Йоши.

– Я поищу на озере, – вызвался Тим

и развернул матрас. – А вы займитесь сушей.

Йоши и Матильда пошли вдоль берега, время от времени ребята звали енота по имени.

Лео отдыхал на коврике неподалёку, слушал музыку и вообще ничего не замечал.



Возле него валялась перевёрнутая корзина для пикника, вокруг Лео рассыпались крошки маффинов и обёртки от бутербродов.

Матильда резко сорвала с брата наушники.

– Хотя бы сделай вид, что ищешь, – сердито напустилась она на Лео. – И кстати, почему ты ешь один? Между прочим, это приготовлено на всех!

Лео посмотрел на сестру так удивлённо, что Матильде сразу стало стыдно.

– Я? Искать? Кого? – спросил Лео и устало почесал ухо, на котором повис второй наушник, а затем увидел разбросанную еду. – Это не я!

– Правда? – переспросил Йоши.

– Конечно, – подавленно произнесла Матильда. – Тут был Генри!

– Точно, – хихикнул Лео. – А потом он просто смылся.

– Смотрите! След из крошек. Он ведёт в лес! – Матильда указала на несколько кусочков маффинов, валявшихся на земле.

Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25

1 ... 11 12 13 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День экспериментов бабушки Хильды - Линнеа Свенссон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "День экспериментов бабушки Хильды - Линнеа Свенссон"