Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
богатые будут иметь равные права на всё? Ты со мной!?
— Да, господин!
От избытка чувств Мифунэ вскочил на ноги и поднял чашу над головой.
— Я с Вами до конца! — воскликнул он и махом выпил рисовую водку.
— Отлично, — одобрил Некромант, ударив себя ладонью по колену, — тогда готовься! Завтра мы выступаем. Мы сильны, но для победы над колдуном нам нужно больше сил. Поэтому завтра с рассветом мы отправимся за новыми союзниками.
— Какими союзниками, господин?
Некромант хищно улыбнулся и ответил:
— За орками, Мифунэ. За орками.
Глава 7. Пираты
Гаспар мирно дремал в трюме, служившем ему темницей. Он видел сон о том, как закатывает в пиратской гавани роскошную пирушку в честь самого себя. Выпивка текла рекой, повсюду были нескромные женщины в скромных платьях, и тут и там кто-то дрался. Была слышна стрельба, звон стали и разбитых бутылок. Словом, всё было как надо. Но этот прекрасный сон был грубо прерван.
Люк трюма открылся, впуская солнечный свет, и Гаспар открыл глаза. Он увидел над собой Центуриона, грозно возвышающегося над люком. Имперец сурово смотрел на пирата и, казалось, о чём-то усердно размышлял.
— Ты будешь спускаться, или нет? — спросил Гаспар, прикрывая глаза рукой, — если нет — закрой люк и дай поспать.
— Ты понимаешь, что ты в плену? — спросил Центурион, — И ты не в том положении, чтобы диктовать условия?
— Счастливчик был в плену уже не раз, имперец. Так что я прекрасно понимаю, в каком я положении, и что я могу делать. Будь всё так просто, ты бы позволил своим солдатам выбросить меня за борт вчера, но ты не позволил. Значит Гаспар-счастливчик зачем-то тебе нужен. Вопрос лишь в том, зачем?
Центурион поиграл скулами, глядя на пленника, а затем всё же спрыгнул к нему в трюм, но люк закрывать не стал.
— Я оставил тебя в живых, чтобы ты ответил на мои вопросы, — грозно сказал имперец.
— Прекрасно! Ты спас мне жизнь, дважды. И я с удовольствием отвечу на все твои вопросы. Даже постараюсь честно.
— Хорошо. Кто ты?
— Я думал, мы это уже выяснили. Я — Гаспар. Гаспар-счастливчик. Гроза семи морей. Ты и правда обо мне ничего не слышал?
— Я задаю вопросы! Как давно ты в этих водах?
— С детства. Я с двенадцати лет хожу в море, а в шестнадцать уже был капитаном собственной команды.
— Слышал что-нибудь про другие имперские корабли? Они должны были недавно проходить этим же путём.
— Парни в тавернах говорили что-то, но я не вдавался в подробности. А смысл? Нападать на корабли, полные имперских солдат — чистое самоубийство.
— Они больше не имперские солдаты, — возразил Центурион.
— Но, тем не менее, легионеры.
— Известно ли тебе, куда они направлялись? — смутившись, спросил Центурион.
— Туда же, куда и вы, я полагаю. На Ниси. И зачем вам сдалась эта кочка земли посреди океана?
— Ты знаешь, где они высадились? Сможешь показать?
— Эм… Нет. Не пойми неправильно. Даже если бы я знал, где они устроили высадку, я бы не стал лезть туда. Соваться на рожон в логово зверя — не самая удачная мысль, если хочешь дожить до старости.
Центурион сурово посмотрел на пленника и замолчал, обдумывая следующий вопрос. Воспользовавшись паузой, Гаспар задал свой:
— Так почему ты, всё-таки, спас меня? Ясно же, что не только из-за допроса.
Центурион хотел ответить пирату, что это не его ума дело, но тут с палубы донёсся крик, а затем весь корабль содрогнулся от мощного удара.
Центурион выскочил на палубу и увидел два пиратских корабля. Они шли прямиком на корабль имперцев и вели огонь из носовых орудий.
— Готовиться к бою! — командовал Маркус, — По местам!
— Заряжайте скорпионы! — добавил Центурион, — Живее! Живее!
Команда корабля зашевелилась. На палубе поднялась суета. Солдаты занимали боевые посты, готовили к бою метательные орудия, вооружались и готовились к грядущему морскому сражению.
— Похоже грядёт потеха, — подал голос Гаспар, выглянув из трюма.
Он самовольно вышел на палубу и, осмотревшись, добавил:
— О! Так я знаю этих сукиных детей.
— Знаешь? — переспросил Центурион.
— Да. Это люди Жако! Только эти презренные глупцы способны напасть на имперские корабли средь бела дня. Собственно, это они меня недавно и потопили.
Центурион обернулся к пирату. Тот стоял у люка в трюм и внимательно следил за действиями вражеских кораблей, с досадой почёсывая затылок.
Корабль снова потрясло от мощного удара. Послышался хруст дерева. Центурион поспешил за штурвал и начал маневрировать. Он бросил взгляд на остальные имперские корабли. Они виднелись далеко на горизонте и были вне зоны досягаемости.
— Проклятые крысы! — воскликнул Гаспар, подойдя к Центуриону, — Они знают, что ваши корабль не подоспеют вовремя. Похоже поэтому и решили рискнуть.
Центурион крутанул штурвал и скомандовал: «Залп!»
Послышались щелчки выстрелов. Снаряды из скорпионов устремились к целям, но не могли преодолеть расстояние до противника, в отличии от тех, которыми с грохотом стреляли пираты.
— Серьёзно?! — воскликнул Гаспар, — У вас до сих пор нет пушек?!
— Нет чего?! — переспросил Центурион, но пошатнулся от удара.
Корабль вновь затрясся от вражеских попаданий. Послышались крики и треск дерева. Несколько человек из экипажа выкинуло за борт.
— Ты хочешь нас потопить? — спросил Гаспар, поднявшись с палубы после сотрясения, — Если да, то продолжай в том же духе.
— Заткнись и не мешай!
— Ну уж нет! Я не собираюсь тонуть на ещё одном корабле от рук этих проходимцев. Плохая примета, знаешь ли? Отдай мне штурвал, и я покажу тебе, как воюют на воде настоящие морские волки!
Ещё мгновение Центурион колебался, но затем всё же отошёл от рулевого колеса.
Гаспар тут же встал за него, оценил ветер и развернул корабль на обратный курс.
— Эти трюмные крысы абсолютно не умеют биться на море! — кричал счастливчик, маневрируя, — Их тактика абсолютно лишена тонкости и заключается
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76