заклинания грозил отправить меня в небытие, но я обязана продержаться. В обморок успею упасть когда-нибудь потом, сейчас же мне нужно вести себя так, как требовал отец, чтобы ослабить его бдительность. Иначе не видать мне разговора с женихом как своих ушей.
Ривенрок стремительно сделал шаг, оказавшись непозволительно близко, и наклонившись, прошептал, опалив горячим дыханием кожу:
- Я чувствую твою ложь.
По телу пробежала дрожь, но я нашла в себе силы отстраниться и снова встретиться с ним взглядом.
- Порой нам свойственно ошибаться, - так же тихо ответила я. - Продолжим или вы передумали?
Глава 5-3
***Рэнвольд тер Ривенрок
Три дня назад, когда к нам прибыл посланник от рода Морвейн с предложением скрепить союз между империями браком, я искренне верил, что Его Величество Крайтон тер Ривенрок, мой многоуважаемый родитель, пошлёт их всех к Небесному отцу пешим ходом. И какого же было моё удивление, когда он не просто согласился, но и решил отправить меня, своего наследника.
- Скажи, что это шутка, - потребовал я, ворвавшись в его кабинет без стука.
- Сядь, - указав на кресло, спокойно произнёс он, - и жди.
Только сейчас я увидел раскинутую над его столом магограмму, показывающую северную границу, где собрались орды муарегов. Эти дикари, седлавшие крылатый тварей, похожих на огромных летучих мышей, наводнили равнины за горными отрогами, но я никогда не считал их достойными противниками. Они сидели в своих землях и не высовывались… До недавних пор. Сейчас же их сигнальные костры полыхали по всему периметру границы, причём не только нашей, но и соседней.
- Ты уверен, Себастьян, что это он? - тем временем отец продолжил прерванный моим приходом разговор.
И из переговорного артефакта незамедлительно последовал ответ:
- Я видел отчёты наших осведомителей и присланное ими изображение очень похоже на то, что нам удалось раздобыть. Прошло десять лет, но он ни капли не изменился.
Десять лет? Себ сказал десять лет?
Эта дата насторожила, поскольку именно в то время исчезла моя мать. Эта трагедия подкосила всю нашу семью, особенно отца. И лишь уверенность в том, что она до сих пор жива, помогала ему существовать все эти годы. Именно существовать, поскольку бесконечные метания по всей империи жизнью назвать сложно.
Он изматывал своего дракона, пытаясь обнаружить хоть какую-то зацепку. Но всё бесполезно. Даже та связь, которая существовала между родителями, приводила в никуда. Его словно дразнили, заставляя срываться с места при малейшем её проявлении, но пару часов спустя она исчезала, доводя родителя до отчаяния.
Я помогал ему как мог, возглавляя заседания и руководя советом лордов, решая важные вопросы и разбираясь с проблемами. Впрочем, младшие братья тоже без дела не сидели. Вот только за все прошедшие годы мы так и не сдвинулись с места в расследовании. Матушка исчезла прямо из дворцового парка, и её похитители не оставили ни следов, ни зацепок. Мы бились над этой загадкой многие годы, пока не обратились за помощью к провидице. Ни один дракон в здравом уме не отправился бы к озёрной ведьме, но наш поступок подтверждал лишь глубину отчаяния, в которое мы погрузились.
- Перешли мне отчёты и изображение, хочу убедиться сам, - приказал отец главному дознавателю и отключил переговорный артефакт.
Миг спустя шкатулка магического вестника замерцала, предупреждая о доставке.
- Рэн, достань документы и отыщи среди них изображение, - попросил отец, вглядываясь в магограмму где была видна стоянка муарегов, и я тут же выполнил его просьбу, желая не меньше него убедиться в том, что Себ вышел на подозреваемого.
- Это тот, о ком я думаю? - спросил, доставая документы и перебирая исписанные мелким почерком листы.
- Надеюсь, - устало пробормотал отец.
Цветное изображение фигуры в тёмном плаще нашлось под стопкой бумаг, увидев которое, я не смог сдержать яростного рыка.
- Это его нам показывала провидица, - сквозь стиснутые зубы, процедил я. - Что говорил Себ, где найти этого монстра?
- В соседней империи, - усмехнулся он. - Судя по полученным от наших осведомителей данным, Его Величество Норгот тер Морвейн порядком вляпался, приблизив это отребье к себе. У нас будет только один шанс его достать. Этот колдун хитёр и изворотлив. Не знаю, за что у него на драконов зуб, но он явно нам хочет насолить.
- Значит, моя помолвка - это лишь предлог? - предположил я.
Отец замялся, и когда заговорил, я явственно почувствовал, горьковатый привкус его смятения. Он явно не хотел говорить правду, поэтому выдал лишь частичный её вариант.
- Помолвка - это не свадьба, её можно и разорвать, найдя подходящий предлог.
- Можно и без предлога, - оскалился я.
- Можно, если захочешь, конечно, - как-то странно покосившись, усмехнулся Его Величество.
- Ты говоришь загадками, - попенял я, но отец пропустил моё замечание мимо ушей.
- Колдун уверен, что мы о нём не знаем, - как ни в чём не бывало, продолжил родитель, - об этом в своё время тоже упоминала провидица. Доставь его мне, сын. Прошу. Я вытрясу из него правду, подключу менталистов, если надо даже некромантов, но узнаю, куда он спрятал Элоизу. Возьми с собой тех воинов, в ком уверен, и отправляйся как можно скорее.
Что ж, загадки я люблю, уверен, отгадка скоро отыщется.
Знал бы я, что три дня спустя буду рассматривать помолвку с человечкой всерьёз, посмеялся бы над этим.
Глава 6-1
Дорога до императорского дворца Морвейнов не заняла много времени. Мы спешили, как могли. Мысль о том, что тайна исчезновения матери, над которой бились последние десять лет, может быть раскрыта со дня на день, не позволяла останавливаться на привалы. Отправившиеся со мной маги из слаженной боевой десятки, которую я возглавлял вот уже несколько лет, поклявшиеся верности нашей семье, знали истинную цель нашего полёта, поэтому претензий по поводу спешки не предъявляли, молча перебирая крыльями и распаляя огонь мести в груди. Если император для нашей расы был силой, объединяющей кланы, то императрица - светом. Так что надежда вернуть её домой, стала нашей путеводной звездой.
Под драконьим крылом плодородные поля сменялись заливными лугами, прорезанные лентами рек и зеркалами озёр. Кое-где