Это была блестящая мысль. Надо отдать ему должное.
Данный план позволит ей наконец свободно вздохнуть и освободиться от слишком волнующего ее физического присутствия Рэнда.
Все это доказывало, что он наконец стал воспринимать Аннабелл лишь как частного детектива, нанятого для определенной работы. Тем лучше. Не будет ненужных осложнений. Можно надеяться, что Брайан будет немедленно схвачен и Рэнд навсегда исчезнет из ее жизни.
— Думаю, что ты высказал весьма дельную мысль.
— Замечательно. Я рад, что ты согласна. Пожалуй, мне надо сейчас отправиться в гостиницу и забрать оттуда пару вещей. Я попрошу у администратора ключ для еще одного номера.
Аннабелл кивнула.
— За это время я съезжу в обслуживающий центр и наймусь на работу.
Рэнд едва заметно улыбнулся.
— Мне было бы любопытно посмотреть, как ты возьмешь в оборот моего менеджера. Вряд ли он поймет, что происходит.
— Будем надеяться.
Она снова поспешила на кухню и, порывшись в выдвижном ящике стола, вытащила дубликат ключа от входной двери.
— На, возьми. — Аннабелл положила ключ на его ладонь, затем открыла дверь. — Он от этого замка.
— Мне уйти? — с самоуверенной усмешкой спросил он.
— Не знаю, о чем ты, — стараясь сохранить невозмутимость, спросила она.
— Будто бы.
— Пока, Рэнд. До скорого!
Аннабелл закрыла за ним дверь и стала ждать, когда он спустится вниз и на выходе зазвучит сирена. К ее изумлению, этого не произошло.
Вот негодяй! Он просто перепрыгнул через заградительный луч и был таков. Она побежала в гостиную и, взяв подаренный ей Романом на день рождения бинокль, стала наблюдать, как Рэнд садится на мотоцикл.
Он смеялся при этом!
Ей хотелось расплакаться, но позволить себе такую роскошь она не могла. Надо было спешить в обслуживающий центр. Если считать, что менеджер Хауард уходит домой не раньше половины пятого, у нее остается лишь один час на то, чтобы заполнить заявку с просьбой о приеме на работу и убедить его тут же принять ее в штат.
Сорок пять минут спустя Аннабелл подъехала к месту автомобильной парковки компании и сразу же позвонила по сотовому телефону Рэнду.
Тот обрадовался, услышав ее голос: он решил, что она хочет пригласить его поужинать вместе в каком-нибудь ресторане. Но Аннабелл объяснила, что дело касается проводимого ею расследования и что она нуждается в его помощи. Заручившись его согласием, она тут же вошла внутрь здания.
Собеседование с Хауардом прошло даже лучше, чем она ожидала. После того, как она выдала ему массу информации о компании и выпускаемых ею компьютерах, тест оказался простой формальностью. Да и Рэнд оказался на высоте, выдав ей прекрасную характеристику и превознеся до небес ее профессиональные качества. Впрочем, она всегда предполагала, что на него можно положиться.
Хауард с большой радостью принял ее в свою команду. Он не только показал ей, где конкретно она будет работать, но и разрешил Аннабелл заступить в ночную смену.
Она сообщила, что будет на месте ровно в десять вечера.
Подъехав к своему дому, в радостном возбуждении оттого, что все прошло как нельзя лучше, Аннабелл забыла нажать на кнопку дистанционного пульта. Тут же раздался вой сирены, и в дверях появился Рэнд.
Как, он уже вернулся?! Мотоцикла поблизости видно не было. Его белозубая улыбка и идущий из дома аромат мяса с жареным картофелем и луком застали ее врасплох. Аннабелл почувствовала, насколько она голодна.
— Извини, что хозяйничаю без спроса. Но мне захотелось внести изменения в твои кулинарные привычки.
Намеренно оставив его извинения без внимания, она бросилась на кухню и быстро сняла с себя светлый парик и очки.
— Должна признать, что рада твоим кухонным экспериментам. Между прочим, должна сообщить тебе хорошую новость. Я приступаю к работе сегодня вечером. Возможно, что уже к утру мне удастся выяснить кое-что о сообщнике Брайана. Кстати, как ты сюда добрался?
— Соседи твои подвезли. На служебном автомобиле. Посмотри, вон он стоит на той стороне улицы.
Аннабелл и не подумала проверять, так ли это.
— Послушай, Рэнд, я понимаю, что ты теряешь кучу драгоценного времени, которое должен уделять своей фирме в Финиксе. Именно поэтому я решила разделаться с этим делом в рекордное время. Теперь, извини меня, я переоденусь и накрою на стол.
— Стол уже накрыт.
Ей было не по себе из-за того, что, пока она говорила, он, не отрываясь, смотрел на ее губы. Не глядя на него, она засунула руку в глубокий карман своего синего блейзера и вытащила диктофон.
— Вот. — Она положила его на стойку. — Здесь записано все, о чем мы говорили с Хауардом. Послушай, пока я буду переодеваться. Это тебя позабавит.
Глава четвертая
Рэнд проследил взглядом за удаляющейся Аннабелл. Она была удивительно хороша, несмотря на строгий деловой костюм. Сгорая от любопытства, он включил магнитофон, и тут же загремел голос Хауарда.
— Благодарю за то, что пришли, миссис Блэк, но в настоящий момент мы не нуждаемся в техниках.
— Мне сказала об этом ваша секретарша, и тем не менее я хочу показать вам это.
— Что это?
— Пара образцов чипов памяти. Этот вот произведен в компании «Сайбер», откуда я только что уволилась. Они встраивали их в течение последних нескольких месяцев в компьютеры, чтобы понизить базовую цену своих новых персональных компьютеров и тем самым избавиться от конкурентов. Если вы внимательно посмотрите на другой экземпляр, то увидите, что это чип фирмы «Данбартон электроникс». Сравните их и скажите, что вы увидели.
— Ну, не знаю. По мне, они совершенно не отличаются друг от друга.
Рэнд нахмурился. Хауард выглядел круглым идиотом.
— Это оттого, что чипы «Сайбера» выполнены из проводников более низкого качества с полумедным покрытием, которое легко отслаивается. «Данбартон» использует настоящую и более дорогостоящую медь, и она почти не подвержена ломке. В инженерном колледже моя дипломная работа была посвящена предпочтительности использования для чипов именно меди, а не иных металлов.
— Так вы специалист по компьютерам?
— Об этом сказано в моем заявлении о принятии на работу, но, я вижу, вы пока что его не прочли. Я собираюсь однажды основать собственную компанию. Пока что мне нужно набраться опыта и поработать там, где я смогу проводить свои исследования, с тем чтобы затем осуществить свои теории на практике. Ну же, поскребите их монетой, и увидите, что из этого выйдет.
Тот явно последовал ее совету.
— Вы правы, миссис Блэк. Покрытие действительно откололось.