интересоваться только выводами. Ты же будешь участвовать в беседах, а не подслушивать за углом. Так что никакого урона рыцарской чести.
Глава 16.
Вечер я опять провел у Анны. Сообщил ей, что заставил принести присягу маленькому Отто, чем сильно развеселил ее.
- Представляю, дорогой, какие у них были лица! Последнее время меня не приглашали на заседания Совета, они все ходили, такие важные. Отец доверил им слишком многое.
- Ты тоже хороша, все запустила со своей диетой и учебой. Надо успевать везде. Хочешь быть хорошей королевой – старайся, вникай во все мелочи.
- Я не хочу быть королевой без тебя. Хочу быть рядом с тобой.
- А на кого ты оставишь сына, когда уедешь? Кому доверяешь?
- Кроме тебя, только одному человеку. Моему учителю, что встряхнул меня, убедил в том, что я была неправа. А потом сделал из меня воина. Как он меня гонял!
- Я его знаю?
- Это комендант столичного гарнизона, полковник Петерс.
- Завтра приглашу его на беседу.
- Знаешь, я дала задание своим лекарям, они сейчас готовят основу для одной мази. Вот встану на ноги, кое-что добавлю, и можно будет попробовать убрать эти рубцы. Я тебя и таким люблю, но без них ты будешь выглядеть значительно лучше.
- Я обратил внимание, что ты не испугалась при виде моих шрамов, и ценю это.
- Я лекарь, и видела тебя при смерти. Так что шрамами меня не проймешь. Но, как женщине, ты мне больше нравишься без бороды и усов.
- Если сведешь эти рубцы, обещаю сбрить. Так что вставай скорее, залежалась уже.
- Потерпи пару дней.
- Да я тебя и не тороплю. Это было просто пожелание скорейшего выздоровления.
- Через три дня будет королевский прием, выбери время. Там придворным будет представлен наш сын.
- Только не заставляй меня шить новый костюм. А вот ленту на перевязь возьму, если пришлешь.
- Все шутишь. Помню я твою ленту. Вот прикажу нашить на нее бантиков, будешь знать.
- Все, сдаюсь.
- Иди уже, мы сейчас будем кушать и спать.
- Спокойной ночи, дорогие!
Через два дня я назначил новое совместное заседание Советов. Пришлось внимательно изучить Кодекс, поскольку предлагаемое мной решение не применялось ни в одном королевстве.
- Лорды, перед вами проект нового государственного органа управления. У нас очень необычная ситуация, и решение тоже может вызвать много вопросов. Постараюсь на них ответить. В имперском Кодексе есть ссылки на подобный орган, я его немного доработал. В чем суть? Поскольку в ближайшее время и я, и королева Анна, отправимся в поход, нужна команда, которая будет управлять страной в наше отсутствие. Здесь остается наш сын, которому вы все принесли присягу. Его опекун будет иметь в новом органе право решающего голоса, в случае, если принимаемые решения будут ущемлять интересы принца. Отменяется деление, на малый и большой Советы, главой нового органа будет Канцлер. Его кандидатуру вы выберете большинством голосов. Переизбрание тоже будет возложено на вас, но уже с перевесом в две трети. Он будет иметь право вынести на обсуждение любую кандидатуру в Совете, кроме опекуна, назначаемого королевой и мной. Члены Совета голосуют лично, никаких доверенностей. Голосование легитимно, если присутствуют две трети. Все главы Департаментов изначально входят в Совет. Имперский представитель входит на правах наблюдателя, за исключением случаев, когда затрагиваются интересы империи, тогда он получает право решающего голоса. Все члены Совета подчиняются Канцлеру и отчитываются перед ним, тот отчитывается перед королем или королевой. Теперь спрашивайте.
- По сути, Канцлер – тот же регент?
- Верно. А вот главы Департаментов становятся более самостоятельными.
- Может ли Совет утверждать в правах наследства?
- Временно, до возвращения королевы. Только в случае наличия прямого наследника.
- А как быть с ревизионным Департаментом? У нас нет его.
- Создайте отдел в Казначействе. А уж его будет проверять имперский Департамент.
- А кто будет опекуном?
- Комендант столичного гарнизона граф Альво Петерс, он уже выразил свое согласие в ходе нашей встречи.
- Еще есть вопросы, лорды? Тогда приступайте к выборам, с новым Канцлером я потом переговорю.
Глава 17.
Как я и ожидал, Канцлером стал глава казначейства, граф Турано, человек прижимистый и педантичный. В ходе нашей встречи я пожелал ему, чтобы он всегда ставил интересы государства выше личных, не принимать скоропалительных решений, и крепкого здоровья. Он, в ответ, выразил сожаление, что принц Отто остается без присмотра родителей, и предложил сделать двух кормилиц официальными помощницами опекуна. Глава полицейского департамента, барон Семетто, проверил кандидатуры на благонадежность, претензий не было. Инициатива была одобрена Анной, молодые женщины приняли предложение стать придворными дамами.
Успокоившись, что принц попадает в надежные руки, мы с супругой смогли больше времени уделять подготовке к походу. Анна уже начала вставать, к ней, с отчетами о проделанной работе, стали прибывать лекари и травники. Чувствовалось, что она соскучилась по любимому делу. Дом с зимней оранжереей превратился в филиал аптекарской гильдии, там постоянно находились люди, составлялись новые рецепты, измельчались и смешивались травы. Их вниманием был не обделен и я, каждый вечер на мои рубцы и шрамы наносились повязки с холодящими мазями. Усилия приносили плоды, кожа на лице и шее постепенно смягчалась, разглаживались жуткие бугры и рытвины. Спустя месяц я смог отказаться от бороды и усов, хотя пятна кое-где еще выдавали былое уродство.
- Дорогой, если бы ты не отправил меня раньше времени домой, то уже осенью никаких следов на твоем лице не было.
- Я не мог рисковать здоровьем, твоим и сына. А мои шрамы позволили одной девице, что хотела выйти за меня замуж, разобраться в своих