Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик

38
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 125
Перейти на страницу:
Сондок «для преграждения дороги японским разбойникам». В Самкук юса (кн. 2), в отделе «Ван Хёсон» (ошибочно вместо Сонгдок) сообщается: «В десятом месяце десятого года Кайюань (722 г.) ... начали строить сторожевую заставу в округе Мохва, — теперь Мохвачхон — примыкающем к юго-восточным пределам Кёнчжу. Она была окружностью в 6792 по и 5 чхоков; для производства работ направили тридцать девять тысяч двести шестьдесят два человека, а ведал ими каккан Вончжин». В географической энциклопедии Ечжи сыннам (***) указывается, что остатки камней от стен этого города находятся к востоку от Кёнчжу по дороге в город Ульсан.

759

Памятник и надпись не сохранились.

760

«Маленькие лошади» или «лошадки под фруктовым деревом» (квахама или госяма) издавна были известны как предмет вывоза из Кореи в Китай. В «Описании восточных иноземцев (варваров)» из Саньгочжи (***) сказано: «Отсюда (из земли племени Е) вывозят госяма», а в примечании Пэй Суна рассказывается, что они высотой в три чхока и на них можно проехать под фруктовым деревом.

761

Женское украшение для головы.

762

Морские леопарды (нерпы) в простонародье в Корее известны как «морские быки» (***). В Саньгочжи также упоминается, что нерповые шкуры (названные по ошибке рыбьими шкурами) из Кореи вывозились в Китай.

763

Имеются в виду южные племена Китая. По «Китайско-русскому словарю» под ред. И. М. Ошанина (М., 1952, стр. 768), это были сычуаньские племена.

764

Сравнение заимствовано из Хоу Хань шу, где в биографии Чжу Фу (кн. 63) рассказывается: «В старину на Ляодуне была свинья, которая, родив белого поросенка, восторгалась и носилась с ним, но по прибытии на восток от реки она увидела, что все свиньи белые, и со стыдом вернулась домой. Что касается моих заслуг перед императорским домом, то они не больше, чем у ляодунской свиньи». Сравняться с ляодунской (яньской) свиньей — это значит считать удивительным то, что является обычным для других.

765

«Чуская курица» — символ преданности своему государю. Образ заимствован из Иньвэньцзы (сочинения Иньвэня из княжества Ци периода воюющих государств), где имеется рассказ о том, как люди княжества Чу продали наивным луским людям за несколько тысяч золотых длиннохвостую курицу, выдав ее за феникса. Когда по дороге курица эта сдохла, лусцы горевали не о затраченных деньгах, а только о том, что не смогут сделать подношения своему князю. Узнавший об этом князь подарил им в десять раз больше золота, чем они затратили на курицу.

766

Высшее учебное заведение в столице Танской империи.

767

«Два светила» — обычно Солнце и Луна, но в данном случае имеются в виду особы императора и его супруги.

768

Саньхань или Самхан (в корейском чтении) означает государство Силла, объединившее к описываемому времени территорию, на которой располагались в древности три «Хан» (вероятно, союзы племен: Махан, Чинхан и Пёнхан).

769

Чхано (передвижные арбалеты), вероятно, являлись своеобразным видом артиллерии той эпохи.

770

Пальхэ (или Бохай) — государство, которое возникло спустя тридцать лет после падения Когурё. Процесс объединения мохэских (мальгальских) племён привел к созданию этого государства, во главе которого стал выходец из Когурё, бывший когурёский военачальник Та Чоён. Его сын Муе (Муван или Уван в китайском чтении) значительно расширил территорию и провозгласил эру Инан (Женьань). В составе государства Пальхэ находилась значительная часть территории и населения, ранее входивших в государство Когурё.

771

Легендарные горы Пэнлай и Фанху считались в китайской мифологии местами, где обитали блаженные духи.

772

Имеются в виду картины, нарисованные на яшмовом ящике, в котором было прислано письмо танского императора.

773

Эта фраза отсутствует в тексте, но вставлена в переводе Ли Бёндо (ч. II, стр. 239).

774

Приведенным здесь указом Танская империя признала все произведенные раньше государством Силла захваты земельных владений, которые в период троецарствия принадлежали Пэкче и Когурё. С этого времени произошло номинально и объединение всей полуостровной части Кореи (к югу от современного Тэдонгана) под властью государства Силла.

775

О крепости Чжэсон (или Вольсон) (теперь около храма Пульгукса в Кёнчжу) см. прим. 60 к кн. 7.

776

В Самкук юса (***) говорится: «могила находится к югу от деревни Сокчхон, которую называют также Янчжангок».

777

Согласно «Описанию чинов и должностей» (Самкук саги, кн. 38) должность сын, переименованная в чха, следовала за должностями управляющего (рён) и их заместителей (кён).

778

По указанному «Описанию чинов и должностей» сачжонбу было учреждено в правление вана Тхэчжон-Мурёля. Подобно сахонбу последующей эпохи, это управление служило для обсуждения текущих политических вопросов, следило за поведением государственных чиновников, определяло правила общественных нравов.

779

О созвездии Давэй см. прим. 92 к кн. 1.

780

Танский чин, который обычно присваивался правителям Силла.

781

Исходя из того, что это место о возведении госпожи Пак противоречит дальнейшему (см. четвертый год правления вана Хёсона) сообщению о том, что супругой вана была госпожа Ким, Ли Бёндо (ч. II, стр. 247) считает, что все это предложение, не связанное с контекстом, механически заимствовано из Тан шу, где ошибочно в качестве ванху (жены вана) названа госпожа Пак.

782

В Самкук юса (***) рассказывается легендарная история о назначении Синчхуна.

783

По древним поверьям корейцев, лиса считалась носительницей дьявольского начала, и появление ее было предзнаменованием несчастья.

784

Созвездие Хёнвон (или Сюаньюань в китайском чтении) — семнадцать звезд, расположенных к северу от Большой Медведицы. В древней китайской астрологии это созвездие считалось воплощением духа императора и тела дракона. Большая звезда этого созвездия, — очевидно, звезда, известная в Европе как Regulus (см. ***).

1 ... 115 116 117 ... 125
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик"