Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 ... 150
Перейти на страницу:
встали дыбом, ощущение было такое, как будто кто-то наблюдал за мной, но дом был пуст. Единственной душой в этих стенах была моя собственная, но я все еще не могла избавиться от этого чувства.

Я сидела, свернувшись калачиком в дедушкином кресле, прислушиваясь к царапанью, дождю, раскатам грома, когда темная тень скользнула по полу гостиной. Я дернула головой в сторону окна, уловив половину силуэта фигуры по другую сторону запотевшего стекла. Это длилось всего долю секунды, прежде чем оно исчезло.

«Там никого нет», — убеждала я себя. «Это не реально». Как получилось, что в тот момент я больше боялась живых, чем мертвых?

Я плотнее закуталась в толстое бабушкино одеяло, но странное чувство так и не прошло.

Затем раздались три громких и резких удара во входную дверь. Я встала на ноги, схватила свечу с тумбочки, мое сердце колотилось, как рассеянное эхо дверного молотка. Никто не придет сюда, особенно во время такой бури. И это не мог быть Джулиан. Он никогда раньше не стучал в парадную дверь. Он всегда поднимался по ступенькам балкона, входил сам. Кто, черт возьми, это был?

Когда я открыла дверь, улыбка Киони превратилась в прямую линию, когда она стояла, дрожа в своем фиолетовом плаще.

— Ты собираешься впустить меня или как?

— Ты с ума сошла? Что ты здесь делаешь?

Я отступила в сторону, когда свирепый ветер схватил меня за волосы, натянув кардиган. Киони быстро выскользнула из шторма, а я боролся с ветром, чтобы снова закрыть входную дверь и запереть ее.

Киони сняла свое промокшее пальто, и я забрал его у нее, повесила на вешалку. Когда я обернулась, она поправляла прическу.

— Я одолжила машину Биби. Ты не должна быть с этим сейчас одна, — она сняла ботинок, затем другой, — Ты знаешь, как долго я сижу на твоей подъездной дорожке, считая, сколько шагов потребуется, чтобы добраться до двери, прежде чем в меня ударит молния? Я — настоящий друг.

Мои плечи расслабились.

— О, так это ты была в окне?

— Я? Нет, в смысле? Ты видела кого-то в окне?

Ее голова склонилась набок, взгляд метнулся к окну.

— Нет, я думаю, что нет. Не бери в голову.

Я обняла ее, просто счастливая, что она пришла.

Киони сжала меня в ответ, и когда я отпустил ее, она подняла палец, прежде чем открыть сумку, которую держала в руках. — Я принесла нам немного закусок. Когда ты в последний раз с кем-то ночевала?

Кроме Джулиана?

— Эм… никогда.

Я рассмеялась, и тут в дверь снова постучали. — Кто бы это мог быть, черт возьми?

Киони встала у меня за спиной, когда я открыла дверь. Ветер завыл, когда два тела протиснулись в дверь и захлопнули ее за собой, вход внезапно показался слишком маленьким. Мандэй и Фэйбл смотрели то на Киони, то на меня.

— Это будет странная ночь, — пробормотала Мандэй.

— И это говоришь ты? — я натянула кардиган вокруг талии, — что ты вообще здесь делаешь? Тебе не рады в моем доме!

— Ты и я, — палец Мандэй помахал между нами, — нам нужно поговорить. Ты можешь ненавидеть меня прямо сейчас, но, по крайней мере, выслушай меня. Кроме того, ты не можешь выгнать меня, когда на улице буря. Это было бы жестоко.

— О, так у тебя все спланировано.

— Да, вроде того, — сказала Мандэй, бросая свою сумку на пол рядом с вешалкой для одежды. — Я привела Фэйбл в качестве судьи, но, похоже, у тебя есть свой.

— Это просто смешно. Я не хочу с тобой разговаривать.

Гром сотряс дом, и Мандэй опустила глаза. Фэйбл неловко оглядела коридор. Киони стояла рядом со мной, скрестив руки на груди, и, прищурившись, смотрела на них двоих. Неужели они ей не нравились по какой-то причине? Я заметила это с первого дня, но никогда не думала спрашивать об этом до сих пор. — Ты можешь остаться, пока не закончится шторм.

— Но не ешь мои пирожные «Вупи-Пай», — выпалила Киони.

— Никто не хочет твои пирожные Вупи, — усмехнулась Мандэй.

Киони закатила глаза. — Все хотят «Вупи-Пай».

Фэйбл подняла палец. — Да, я, возможно, захочу «Вупи-Пай».

— О, черт возьми, хватит о Вупи-Пай, — простонала я.

Дедушкины часы пробили полночь. Мы вчетвером сидели в гостиной. В тишине. Мы все были разбросаны по крайней мере на три фута. Фэйбл и Мандэй на дальнем диване, по одной с каждого конца. Киони одна на длинном диване, а я снова в дедушкином кресле. Было чертовски неловко, но шторм все еще был сильным, и никто не собирался уходить в ближайшее время.

— У меня есть идея, — выпалила Фэйбл. Она пришла в леггинсах и большой толстовке с завязками с логотипом Вуду, скелет в цилиндре с неоновыми цветами. Она развела скрещенные руки. — Давайте выпьем. Я уверена, что у Бенни где-то в этом доме есть хороший алкоголь. В конце концов, он Гримальди. Фэллон, ты не возражаешь? Или…

— Да, потому что алкоголь решает все, — сказал Мандэй с другой стороны дивана.

— Отлично.

Я отмахнулась от нее.

Фэйбл встала с дивана.

— Алкоголь правда решает все… временно, — пробормотала она, обходя диван по пути на кухню. — По крайней мере, это поможет нам пережить ночь, потому что, эй… здесь неловко.

Взгляд Мандэй проследил за Фэйбл, когда Киони вскочила с дивана и направилась к лестнице.

— Куда ты идешь? — спросила я, поворачиваясь в кресле, не желая, чтобы она оставляла меня в комнате наедине с Мандэй.

— Здесь должно быть что-то, чем мы могли бы заняться. Я пойду поищу в комнате для гостей, может быть, смогу что-нибудь откопать.

Из кухни донесся стук кастрюль об пол. — Я в порядке! Все хорошо! — крикнула Фэйбл.

Я втянула губы, откинулась на спинку кресла, отказываясь смотреть на Мандэй. Напряжение усилилось, когда я почувствовала на себе серьезный взгляд Мандэй. — Мне жаль Бенни, — тихо сказала она с другого конца комнаты. — Я понятия не имела, что произошло, и если бы я знала… Никто не хотел, чтобы это случилось, Фэллон.

Мои глаза расширились.

— Этого бы вообще не случилось, если бы Кейн не вломился в мой дом, — я покачала головой, — Ты не понимаешь, не так ли? Мы не говорим о испорченном платье или потерянной сережке, Мандэй. Мой дедушка мертв. Мертв! Из-за за глупой шутки Кейна или что бы это, черт возьми, ни было. Мой дедушка, Мандэй! Кейн должен сгнить за то, что он сделал, но нет же. С ним ничего не случится. Он засранец. Почему ты вообще с ними водишься?

Мандэй прикусила губу, глаза наполнились слезами. — Ты

1 ... 113 114 115 ... 150
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лощина Язычников. Книга Блэквелл - Николь Фиорина"