Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 124
Он потянул ее за собой к камням и стал карабкаться на них, в кровь разбивая руки и ноги о морские желуди. Увидев, что Мосс гребет к ним, он собрал все силы и выбрался вместе с Джоан на скалы, на самый край. Мосс и Редж подплывали к берегу. Он встал, собираясь взять одежду Джоан, что-нибудь, чтобы прикрыть ее, но, отвернувшись от воды, увидел Эвелин. Одной рукой она стягивала на шее ворот мужской куртки и в это мгновение была похожа на опасного ребенка – опасность таилась в решительном выражении ее маленького лица. В другой руке она держала фонарь из лодочного сарая, и Лену показалось, что она похожа на какое-то древнее существо, воплощение всех сторожевых собак. Позади нее спешили мистер и миссис Милтон.
Лен прикрылся руками и повернулся к Джоан, чтобы защитить ее от этих лиц.
Он не видел, как Эвелин бросилась на него и толкнула в спину, так внезапно и сильно, что он потерял равновесие, споткнулся и упал с трехметровой высоты назад в ледяную воду. Лицо ударилось о гранитный склон под поверхностью воды, нос хрустнул, а в горло хлынула вода, не давая дышать. Лен боролся, но не мог дышать, не мог подняться; кровь заливала горло вместе с водой. Отчаянно дергаясь, он пытался снова подняться на скалы, но заливавшая легкие вода вызвала приступ паники.
Кто-то схватил его за локоть и потянул. Он дернулся, пытаясь освободиться. Но кто-то обхватил его под мышки и плыл сзади, выталкивая из воды. Лен чувствовал обхватившие его руки, но голова пульсировала болью, и он не мог дышать. Его тянули вверх, на сушу.
Он хватал ртом воздух, кашляя и задыхаясь; грудь ходила ходуном, во рту чувствовался вкус крови.
– Все в порядке, – сказал Огден Милтон, поддерживая Лена. – Все в порядке.
Мосс налегал на весла всем своим весом, раз за разом погружал их в воду, ориентируясь на плеск у берега, стараясь добраться туда как можно быстрее, но потом звук стих, и исчезло все, кроме адреналина, заставлявшего руки сгибаться и разгибаться в бешеном темпе. Он должен найти Джоан. Должен спасти ее. Все остальное неважно.
– Стой! – крикнул Редж, указывая на воду, и прыгнул к нему, чтобы схватить весла.
– Стой, Мосс! – услышал он голос матери. – Остановись!
Мосс вовремя увидел опасность и резко опустил весла, чтобы затормозить лодку. Его отец держал Лена под мышками и выталкивал на скалы; оба тяжело дышали, а по лицу Лена текла кровь.
– Господи, – ахнул Мосс.
Его мать стояла на коленях перед Джоан, держала ее за плечи и что-то тихо говорила, пытаясь прикрыть дрожащее тело дочери своим кардиганом. Мосс оттолкнулся веслами от воды, ухватился за скалу, и они с Реджем выбрались на берег.
– Что случилось? – спросил Мосс. – Что тут, черт возьми, произошло?
– Ты как? – Редж повернулся к Лену.
– Ничего не случилось, – поспешно ответил Огден. Вода стекала по его лицу. – Мне очень жаль.
Он посмотрел на Эвелин. Она стояла в стороне. Ее трясло, но она не отвела взгляда и вздернула подбородок.
– Принеси одежду Джоан, – приказала Китти Моссу, не отрывая взгляда от лица дочери.
Мосс вернулся на край скалы, поднял блузку и юбку Джоан и принес их, стараясь не смотреть на наготу сестры.
Потом взял рубашку Лена и протянул ему.
Редж положил ладонь на плечо Лена:
– Ты в порядке?
Лен кивнул, но смотрел он на Джоан. Приступ прошел. Все молчали. Лен через голову натянул рубашку на мокрые плечи и пошел за брюками. Глаза Джоан открылись и снова закрылись. Китти медленно повернулась к Лену:
– Вы гость.
Лен смотрел на нее. Кровь и вода стекали с его лица.
– Вы пришли к нам как гость, – повторила Китти, задыхаясь. – Вы были приглашены. И воспользовались…
Лен быстро натянул брюки и выпрямился. Из его носа текла кровь.
– Пойдем, Лен, – сказал Редж. – Пойдем. Нужно убираться отсюда. Мы им тут не нужны. Они…
– Заткнись, Редж, – тихо сказал Мосс. – Ты делаешь только хуже…
Редж резко повернулся:
– Я делаю хуже?
– Не смейте называть нас «они»! – взвилась Эвелин. – Не смейте. Кто, черт возьми, вы такие, чтобы являться сюда, все портить…
– Эвелин! – крикнул Мосс.
– А ты… – Она повернулась к брату. – Ты на своем белом коне можешь отправляться прямо в ад, мне плевать. Это не эксперимент. Это жизнь, Мосс. Джоан чуть не умерла. Это…
– Эвелин, – слабым голосом сказала Джоан. – Перестань.
Эвелин повернулась к сестре.
– Перестань. – Джоан прижала ладонь ко лбу и села, прикрывая грудь блузкой. Китти опустилась на землю рядом с ней, и Джоан посмотрела сначала на мать, потом на отца.
Потом она остановила взгляд на Лене, который склонился над ней, и заплакала.
Он присел на корточки.
– Пойдем, – ласково сказал он, словно они были одни.
По ее щекам текли слезы.
– Все это неважно.
– Лен.
– Запомни. Важно только то, что было у нас с тобой.
– Лен, – прошептала она.
Он умолк.
Джоан знала, что он ее слышал. Слышал, но отказывался слышать.
– Джоан, – настаивал он. – Все просто.
Голос Лена, произносящий ее имя, вернул все – темноту ночи, его губы на ее губах, – и она задрожала. Ее имя, эти два слога, произнесенные так ясно и нежно, были его предложением. Она смотрела на него, пытаясь запомнить все – мужчину, освещенного лунным светом, воду, Мосса и мать рядом с собой. Все было совсем не просто.
– Я не могу, – прошептала она. – Я не могу дать тебе то, что ты заслуживаешь…
– Ты меня любишь, – тихо сказал он.
Она кивнула и посмотрела ему в глаза.
– Люблю, Лен. Люблю. Боже, как я тебя люблю… Но тебе нужно больше, чем все это. Больше, чем я. Это так очевидно…
Она умолкла, увидев выражение лица Лена.
– Я еврей, – медленно сказал он. – Вот в чем дело.
Ее глаза широко раскрылись.
– Еврей? Нет. Дело во мне. Посмотри на себя, Лен… ты большой, сильный и…
Лен рассмеялся, и в его смехе сквозило удивление.
– Редж был прав, – сказал он.
Они смотрели друг на друга.
– Лен. – Ее голос прерывался.
– Идем. – Редж дернул Лена за рукав.
Лен замер, не в силах пошевелиться.
– Давай, приятель. Садись в лодку.
– Я хотел совсем не этого. – В голосе Мосса звучала решимость. – Уезжайте.
Редж изумленно посмотрел на него.
– Плывите к причалу Уэлдов, – сказал Мосс. – Он прямо напротив. Я вас там встречу.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 124