Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Клетка короля - Виктория Авеярд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Клетка короля - Виктория Авеярд

1 332
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Клетка короля - Виктория Авеярд полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 ... 125
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125

– Кэм, можешь начинать. Пилот, снижаемся.

Тишина обрушивается на меня, как удар молота. Она не болезненна, но от нахлынувшего воспоминания я враз слабею. Я стискиваю зубы, чтобы не закричать, и зажмуриваюсь так плотно, что вижу звезды. Естественное тепло Кэла служит мне якорем, хотя и ненадежным. Я крепче обхватываю его, как будто могу с ним слиться. Он что-то бормочет, но я не слышу. Ощущение медленно наползающей удушливой темноты и предчувствие еще более страшной смерти всё перекрывают. Сердце начинает биться втрое быстрее, колотясь в груди, – кажется, что оно вот-вот взорвется. С ума сойти, я и правда готова выпрыгнуть из самолета. Что угодно, лишь бы выйти из-под действия тишины. Не вспоминать больше.

Я едва замечаю, как самолет снижается, качаясь среди грозовых туч. Кэмерон мерно выдыхает, стараясь дышать ровно. Если остальным ее способность причиняет боль, никто этого не выказывает. Мы тихо снижаемся. А может быть, мое тело просто перестало реагировать.

Когда мы собираемся на трапе в хвосте самолета, я понимаю: «Всё». Самолет грохочет, сотрясаемый ветрами, с которыми Кэмерон ничего не в силах поделать. Она кричит что-то, что я не могу разобрать сквозь шум крови в ушах.

А потом подо мной разверзается бездна. И мы падаем.

Когда Серебряные из Дома Самоса прервали мой прошлый полет, у них, по крайней мере, хватило совести склепать нам железную клетку. Теперь же вокруг нет ничего, кроме ветра, ледяного дождя и клубящейся тьмы, которая тащит нас во все стороны. Инерции должно хватить, чтобы мы не отклонились от цели, – и кроме того, ни один нормальный человек не ждет, что кто-то выскочит из самолета в нескольких сотнях метров от земли, в разгар бури. Ветер визжит, как женщина, и рвет мое тело на части. Зато я больше не чувствую давления тишины. Прожилки молнии в тучах зовут меня, как бы прощаясь.

Летя вниз, все вопят. Даже Кэл.

Я продолжаю кричать, когда наше падение замедляется – примерно в двадцати метрах над зазубренными шпилями Корвиума, представляющего собой восьмиугольник зданий и внутренних стен. К тому моменту, когда мы аккуратно приземляемся на гладкую мостовую, скользкую от дождя, я срываю голос.

Наша новокровка поспешно отстегивает нас, и я падаю навзничь, приземлившись в обжигающе холодную лужу, но меня это ничуть не смущает. Кэл живо вскакивает.

А я лежу несколько секунд, ни о чем не думая. Просто смотрю на небо, с которого свалилась – и почему-то выжила. Затем Кэл хватает меня за руку и поднимает, вернув к реальности.

– Остальные сейчас приземлятся здесь, так что нам надо двигаться, – он толкает меня вперед, и я, спотыкаясь, шлепаю по грязи. – Гравитроны, Ареццо спустится со следующей партией и телепортирует вас обратно наверх. Не зевайте.

– Да, сэр, – отвечают те, готовясь к новому раунду.

При этой мысли мне чуть не становится дурно.

А Фарли на самом деле плохо. Она выворачивается наизнанку в проулке, извергая свой скудный завтрак. Я и забыла, что она ненавидит летать, не говоря уж о телепортации. Наше падение совместило худшие свойства того и другого.

Я подхожу к ней и обвиваю рукой, чтобы удержать прямо.

– Ты в порядке?

– Да, – отвечает она. – Немного подкрасила стенку.

Я смотрю на небо, с которого льется холодный дождь. Необычайно холодный для этого времени года, даже на севере.

– Надо идти. Они еще не на стенах, но скоро будут.

Кэл слегка исходит паром. Он застегивает куртку, чтобы не промокнуть.

– Дрóжи, – говорит он. – Такое ощущение, что скоро повалит снег.

– Нам идти к воротам?

– Нет, они под защитой Молчаливого камня. Серебряные не смогут там пробиться. Им придется идти кругом, – он жестом приказывает всем следовать за собой. – Мы должны подняться на укрепления и быть готовы к отпору, где бы они ни ударили. Буря – это только начало. Они хотят перекрыть нам обзор. Ослепить нас – и подобраться поближе.

Кэл задает быстрый темп, особенно учитывая дождь, но я держусь рядом. Вода проникает в ботинки, и скоро пальцы ног теряют чувствительность. Кэл смотрит вперед, как будто один его взгляд способен воспламенить весь мир. Наверное, ему этого хочется. Тогда было бы проще.

Он снова должен сражаться – и, возможно, убивать людей, которых, по рождению, обязан защищать. Я беру его за руку, потому что прямо сейчас ничего не могу сказать. Кэл стискивает мои пальцы, но тут же выпускает их.

– Солдаты Анабели не смогут прийти тем же путем.

Пока я говорю, новые гравитроны и бойцы сыплются с неба. Все кричат – однако приземляются целыми и невредимыми. Мы сворачиваем за угол, двигаясь от одного кольца стен к другому. Прочие остаются позади.

– Каким образом наши силы соединятся?

– Подкрепление идет от Разломов. С юго-запада. В идеале мы задержим армию Мэйвена и дадим союзникам время зайти с тыла. Зажмем противника в клещи.

Я сглатываю. Наш план во многом зависит от Серебряных. Я знаю, что им не стоит доверять. Дом Самоса запросто может не прибыть, обречь нас на смерть или плен. Тогда они смогут сами расправиться с Мэйвеном. Кэл неглуп. Он все это понимает. И он знает, что Корвиум и его гарнизон слишком ценны, чтобы их потерять. Это наш флаг, наше восстание, наша клятва. Мы бросаем вызов Мэйвену Калору и ненавистному трону.

Новокровки стоят на укреплениях вместе с Красными солдатами, у которых есть оружие и боеприпасы. Они не стреляют, только смотрят вдаль. Один из Красных, высокий и тощий, в форме, как у Фарли, и с буквой К на плече, делает шаг вперед. Сначала он жмет ей руку и кивает.

– Генерал Фарли.

Она вздергивает подбородок.

– Генерал Таунсенд.

Затем Фарли кивает еще одному старшему офицеру в зеленом, возможно, командиру монфорских новокровок. Невысокая коренастая женщина с бронзовой кожей и длинной белой косой, закрученной вокруг головы, отвечает тем же.

– Генерал Аккади.

– На что мы смотрим? – спрашивает у обоих Фарли.

Приближается еще один солдат – в красном, а не в зеленом. Это женщина. Волосы у нее выкрашены в алый цвет, но я ее узнаю.

– Приятно тебя видеть, Лори, – деловито говорит Фарли.

Я бы тоже поздоровалась, будь у нас время. В глубине души я рада видеть еще одну нашу соратницу времен Ущелья – не просто живую, но и преуспевающую. Как и Фарли, Лори коротко остриглась. Она всецело принадлежит общему делу.

Она кивает нам и обводит жестом окованные металлом укрепления. Ее способность – необычайно обостренные чувства, которые позволяют Лори видеть гораздо дальше, чем остальным.

– Их армия на западе, спиной к Чоку. Бури и дрожи – внутри первого же кольца облаков, за пределами вашей видимости.

Кэл подается вперед и, щурясь, смотрит сквозь неумолимый дождь на густые черные тучи. Со стены видно максимум на триста метров.

Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125

1 ... 113 114 115 ... 125
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клетка короля - Виктория Авеярд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Клетка короля - Виктория Авеярд"