Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116
Джон бросил на Амоса изумленный взгляд и опять уставился на Росса.
– Они были Бэроны. Что, этого мало?
– А почему в пруду?
– Потому что не хотел, чтобы меня зацапали, – вот почему, тупой ты сукин сын!
– А зачем вы тогда вообще сюда явились? – спросил Декер.
– Ну как же – искать!
– Клад?
Росс обвел его презрительным взглядом и кивнул.
– Откуда вы в принципе про него узнали? – спросил Бэрон.
– В молодости моя бабка работала в твоей долбанной усадьбе служанкой. Тот чудила-дворецкий хоть и на понтах был, но под старость стал сильно за воротник закладывать да на кухне языком трепать. Прямо перед тем, как помереть, похвалялся бабуле, что его вместе с Бэроном похоронят. Гордился этим, как индюк. Будто он какой-то важной шишкой от этого станет. А еще обмолвился, что Бэрон ни шиша своим деткам не оставит – мол, спрячет денежки так, чтобы они их в жизни не сыскали. Типа эти балбесы давно ему по фигу, и проку с них, как с козла молока. В общем, бабка рассказала это моей матери, а маманя рассказала мне. И вот как-то вечером, много лет назад, я и залез сюда – дай, думаю, поищу… Ни черта не нашел. И решил – пущай мне эти чертовы Бэроны сами все выложат.
– Да они тоже ничего не знали, кретин! – взревел Бэрон. – Думаете, если б они знали, где клад, то сами бы давно его не достали?
Росс не обратил на него внимания, не отводя взгляда с Декера:
– Только вот ни фига они мне не выложили. Я еще больше взбеленился и надавал им по башке. Потом засунул мертвяков в эту их манерную тачку, подъехал сюда и загнал в воду.
– Но откуда вам известно про эту дорожку и про пруд?
– Бабка мамане рассказывала. – Он бросил взгляд на Бэрона. – Мол, катались по ней туда-сюда на пикники, баклуши били, великие и могучие… Вот и устроил я этим «великим и могучим» пикничок – футов двадцать тут как минимум. – Росс посмотрел на неподвижную воду. – А потом вернулся на работу на фабрику, и тут-то меня и парализовало. – Он глянул на лежащее на боку кресло-каталку. – С тех пор вот и сижу в этой колымаге, как приклеенный…
– М-да, не зря говорят, что пути Господни неисповедимы, – презрительно произнес Декер. – А сейчас-то вы зачем сюда приперлись?
– Блин, да в тюрягу не хочется. Лучше утоплюсь на хрен.
Бэрон выхватил пистолет и направил его на Росса.
– Может, вам помочь?
Старик повернулся к нему со злобной ухмылкой.
– Угу, валяй, засранец. Жми на спуск.
Джон взвел курок.
– Давай, богатенький буратино, стреляй! Что, кишка тонка? – взвизгнул Росс.
Тут вмешался Декер:
– Он хочет, чтобы вы это сделали, Джон, потому что тогда мне придется вас арестовать, и он это знает. Это все равно как если б он убил и вас тоже – точно так же, как и ваших родителей. Хотите доставить ему такое удовольствие?
Бэрон вдавил дуло в лоб Росса и держал так, пока старик не задрожал от страха, а по щекам у него не потекли слезы. Потом снял пистолет с боевого взвода и с улыбкой вручил Декеру.
– Вы что, серьезно? Чтобы я, великий и могучий, да купился бы на такую дешевую подначку?
Росс разразился ругательствами и попытался в него плюнуть. Продолжал он сыпать проклятиями и тогда, когда Бэрон без всяких церемоний подхватил его с земли и запихнул обратно в кресло, опять поставленное на колеса.
– Угомонитесь, мистер Росс. Я даже с удовольствием дотолкаю вас до тюремного фургона. Прокатитесь на пару со своим сыночком. Два сапога пара…
Наклонившись, Декер заглянул Россу прямо в глаза:
– Кстати, вы тогда ошибались.
– Насчет чего? – тявкнул старик.
– В Бэронвилле все-таки есть такое понятие, как «незаконно».
Когда они опять углубились в заросли деревьев, Бэрон вдруг обернулся к Декеру.
– Знаете, у меня здесь всегда был только один друг – Синди Райли.
– Знаю.
– До настоящего момента то есть. – Он примолк, остановился и отпустил рукоятки инвалидного кресла. – Теперь я и вас с Алекс считаю своими друзьями. Совершенно ясно, где бы я оказался, если б вы оба не озаботились тем, чтобы раскопать всю правду.
Декер искоса посмотрел на него:
– Лично я верю, что жизнь может дать нам второй шанс, – потому что буквально только что его получил. Ровно тогда, когда я больше всего в нем нуждался. Ну а вы? Верите вы в такое?
Бэрон обвел взглядом земли, которые некогда были частью шикарного поместья его семьи.
– Несколько минут назад еще не верил.
– Ну главное, что все-таки поверили.
Глава 75
– Золота там на шестьсот миллионов долларов с гаком. Даже после уплаты всех налогов – просто огромная сумма.
Бэрон сидел у себя в кабинете в компании Райли, Джеймисон и Декера.
Амос с Алекс на несколько недель уезжали в Вашингтон, но вернулись в Бэронвилл его навестить.
– Неплохой поворот, – заметил Декер.
– И как вы собираетесь распорядиться всеми этими деньгами? – спросила Джеймисон.
– Ну для начала снесу этот жуткий дворец до основания и построю что-нибудь не столь громоздкое и уродливое. С чувством меры и художественным вкусом дела у моего предка обстояли не лучшим образом. А потом подумываю вложиться и в сам Бэронвилл.
– Во что конкретно? – поинтересовалась Джеймисон.
– Инвестирую средства в местное образование, центры переподготовки, новые наркологические клиники… Попробую оживить здесь бизнес, создать новые рабочие места. Вообще-то есть мысли о чем-то вроде бизнес-инкубатора или технопарка со льготными условиями для начинающих предпринимателей. В общем, сделаю все, чтобы этот городок опять зажил полной жизнью.
– Как это мило – помогать городу, в котором тебе всю жизнь только в рожу плевали, – заметила Райли.
Оживившийся было Бэрон заметно помрачнел.
– Пусть люди и дальше думают, что все эти их укусы мне совершенно по барабану. Ведь в ответ на любую агрессию я всегда отделывался только шуточками-прибауточками. – Под изучающими взглядами гостей он ненадолго умолк. – Хотя за этим жизнерадостным фасадом скрывался человек, просто кипящий от злости. – Вздохнул. – Но так жить нельзя. – Улыбнулся. – Особенно теперь, когда мне привалило столь нежданное богатство. Забавно, я никогда не был богат, хотя все полагали иначе. И теперь, когда у меня на самом деле полно денег, я действительно начинаю понимать, насколько короткий путь отделяет богатство от бедности. И что я должен воспользоваться этим богатством, чтобы помочь остальным. Черт, да я пальцем о палец не ударил, чтобы его заполучить! Все только потому, что мне выпало родиться в определенной семье. Но, сказать по правде, первый Джон Бэрон и в самом деле был настоящим чудовищем, так что и я, и весь город пострадали в первую очередь от его рук, а не по собственной вине. И вся ирония ситуации состоит в том, что как раз его-то деньгами я и могу исправить обе эти несправедливости. – Он бросил взгляд на Джеймисон. – Начиная с ваших родственников. Да, я знаю, что ваша сестра собирается подать в суд на «Максус», но дело усложняет тот факт, что за случившимся на самом деле стоит Росс, и «Максус» может использовать это для защиты. Так что специально для вашей сестры и ее племянницы я открыл трастовый счет, и о деньгах они больше могут не беспокоиться.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116