Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Зов ворона - Уилбур Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зов ворона - Уилбур Смит

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зов ворона - Уилбур Смит полная версия. Жанр: Историческая проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 ... 119
Перейти на страницу:
диким. ‘В Баннерфилде у меня есть пятьсот верных мне вооруженных людей. У меня больше земли и рабов, чем у любого другого человека в штате. Тебе не удастся так легко вытащить меня оттуда.’

- Отпусти ее, - сказал Мунго. - Отпусти Камиллу, и я забуду, что ты сделал с моей семьей.’

‘Что ты делаешь с Миллой?- воскликнул Исаак.

Он потянул отца за руку, но Честер не ослабил хватки ни на Камилле, ни на пистолете у ее виска.

- Садись в карету, - сказал ему Честер.

Когда Исаак заколебался, Гранвилл подхватил мальчика и втолкнул внутрь. Честер последовал за ним, увлекая за собой Камиллу. Гранвилл вскочил на козлы и хлестнул лошадей. Еще до того, как двери закрылись, карета уже летела вниз по дамбе, направляясь в город.

Мунго побежал за ним, но это было безнадежно. Он не мог обогнать шестерых сильных лошадей. Он остановился, глядя вслед удаляющемуся экипажу.

- А куда они поедут? - Типпу подошел к нему вплотную.

- Баннерфилд, - сказал Мунго. - ‘Это все, что у него осталось.’

‘Ты хочешь, чтобы я нашел лошадей?’

‘Он не поедет в карете." - Мунго уставился на облако пыли и пепла, поднятое каретой, пытаясь угадать планы Честера. - Он не может рисковать тем, что я доберусь туда первым. Пароход - самый быстрый путь.’

Типпу оскалил зубы. - У него нет парохода.’

‘Он сможет зафрахтовать один из них.’

Мунго оглянулся на реку. Чувства бушевали в его жилах, как огонь - ярость из-за побега Честера; шок от того, как близко он был к тому, чтобы убить Камиллу; страх за нее, теперь во власти Честера. Внешне выражение его лица оставалось ледяным.

- Разожгите котлы на "Нелли Мэй".’

Пароход "Клеопатра" на всех парах несся вверх по Миссисипи. Его котлы зашипели и напряглись в знак протеста, потому что он не привык к такому бешеному темпу. Он была построен для перевозки пассажиров, не жалея средств, и обычно совершал круиз по реке с неторопливой, царственной поступью королевы, в честь которой был назван.

Сегодня в нем не было ничего величественного. Когда Честер Марион прибыл на пристань и предложил капитану десять тысяч долларов за то, чтобы тот отвез его в Баннерфилд, он уже был готов покинуть причал и забрать пассажиров. И все же капитан колебался. Он видел пожар, охвативший "Уиндемир", и вид Честера Мариона – грязного, обгорелого и оборванного – не внушал доверия. Но карета опередила новости обо всем остальном, что произошло на пристани; насколько было известно хозяину, имя Честера Мариона все еще пользовалось большим доверием, чем кто-либо в Луизиане. Поэтому он согласился.

Три часа спустя он уже начал сомневаться, хватит ли ему и десяти тысяч долларов. Во-первых, была спешка с запуском "Клеопатры". Затем Честер потребовал, чтобы он лопатой подбирал топливо, пока манометры на котлах не поднимутся так высоко, что они могут взорваться. Даже сейчас, когда судно опасно быстро неслось вверх по извилистой реке, Честер не казался удовлетворенным. Он расхаживал по верхней палубе, глядя в ту сторону, откуда они пришли, словно ожидая, что за ними придут псы ада.

Камилла сидела у его ног в одиноком великолепии большого салона. Комната была двести футов в длину и двадцать в высоту, как неф собора. Все вокруг нее было отмечено роскошью - позолоченные зеркала, хрустальные люстры, бар с мраморной столешницей и витражные окна в потолке, пропускавшие странный желто-голубой свет. И все же для нее это было похоже на могилу.

Она сидела на плюшевом диване, достаточно широком, чтобы с комфортом разместить дюжину человек. Исаак сидел у нее на коленях.

‘Что происходит?- завопил он.

То ли по какому-то глубоко укоренившемуся инстинкту, узнавшему его мать, то ли просто потому, что она была единственным успокаивающим существом на корабле, он уткнулся лицом ей в грудь и заплакал.

‘Ты должен быть храбрым, - сказала она ему. - Мы везем тебя домой.’

Среди всего хаоса и кровавой бойни этого дня, она чувствовала спокойствие в своей душе, которого никогда не знала прежде. Она обняла сына и крепко прижала к себе. Она получила то, что хотела. Все остальное не имело значения.

Наверху капитан спустился из рубки и нашел Честера.

‘Мы не можем долго поддерживать такую скорость. Мы слишком быстро прожигаем наши дрова. Нам придется остановиться и пополнить запасы.’

Честер указал на корму. Они вошли в прямой участок реки длиной в три мили. Позади них, как раз выходя из последнего поворота, он увидел нос другого парохода. Пар, вырывавшийся из его труб, и скорость, с которой он вспенивал воду, ясно говорили о том, что это не обычный хлопковоз или пакетное судно.

‘Если мы остановимся, он нас догонит.’

‘Но у нас нет топлива, чтобы добраться до Баннерфилда.’

Честер топнул ногой по палубе. ‘Из чего это сделано?’

Мастер сглотнул. - ‘Белый дуб.’

‘А надстройка?’

- Сосна и кедр.’

- Значит, у нас есть все необходимое топливо. Разбейте это и скормите печам.’

Мастер стоял на своем.

‘Вы зафрахтовали мой парохол, чтобы я мог отвезти вас в Баннерфилд. Не уничтожить его.’

‘Я готов изменить условия нашего соглашения. Сто тысяч долларов, чтобы купить его сразу.’

У капитана от шока отвисла челюсть. Сто тысяч долларов - это во много раз больше, чем стоит "Клеопатра". Но это было не его решение.’

‘Я здесь не хозяин. Я не могу согласиться с этим, даже если бы захотел.’

‘Вы могли бы сказать ему об этом постфактум.’

Это было заманчивое предложение. Имея сто тысяч долларов, капитан мог бы расплатиться с владельцами за потерю корабля, добавить еще десять тысяч долларов в качестве извинения и все еще иметь достаточно денег, чтобы уйти в отставку.

Но он был упрямым человеком.

‘Это неправильно, - сказал он.

‘Очень хорошо.’

Честер на мгновение замолчал, словно готовясь сделать еще одно предложение. Затем, передумав, он вынул из-за пояса дуэльный пистолет. Он все еще был заряжен после незаконченной дуэли. Без предупреждения он прицелился в капитана и выстрелил. Пуля попала ему чуть ниже грудины. Человек отшатнулся назад, схватившись за грудь, и с криком упал в коричневую воду внизу.

Один из членов экипажа, который следил за

1 ... 111 112 113 ... 119
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зов ворона - Уилбур Смит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов ворона - Уилбур Смит"