бывшей ГДР). С 1998 года его размер составлял 5,5 % от суммы подлежащего уплате подоходного налога (для физлиц) и налога на прибыль (для юрлиц).
174
Церковный налог (Kirchensteuer) — В Германии церковный налог взимается одновременно со взиманием подоходного налога. Администрированием процесса занимается Финансовая служба (Finanzamt) соответствующей федеральной земли. Принадлежность (или отсутствие таковой) к той или иной религиозной общине добровольно регистрируется в паспортном столе по месту жительства. Размер налога составляет около 2–9 % от налогооблагаемого дохода гражданина.
175
Адель Тавил (Adel Tawil) — Родился 15 августа 1978 года в Берлине, немецкий певец, автор песен и продюсер. Бывший участник немецкой группы «The Boyz». Популярен как в Германии, так и в Швейцарии.
176
«Шарите́» (Charité в переводе с фр. — «любовь к ближнему, милосердие») — университетский медицинский комплекс, расположенный в Берлине. Одна из крупнейших больниц в Европе. Основана в 1710 году королем Фридрихом Вильгельмом I, который в 1727 году и дал ей её современное название.
177
Майкл Зан — владелец холдинговой компании Deutsche Wohnen AG, крупнейшей компании по управлению объектами недвижимости в ФРГ. На балансе компании, только в Берлине, более восьми тысяч квартир.
178
«Бык» (Bulle) — жаргонное прозвище полицейских в Германии.
179
Шеринг (Schering) — немецкая фармацевтическая компания, обладающая собственной исследовательской базой. Основанна в 1851 году.
180
Единица — в немецких высших учебных заведениях принята 5-балльная обратная система оценок от высшего балла «1» до «неудовлетворительной» оценки — «5».
181
Kinder, Küche, Kirche (дети, кухня, церковь) — немецкое устойчивое выражение, описывающее основные представления о социальной роли женщины в германской консервативной системе ценностей. Автором данной аллитерации принято считать кайзера Вильгельма II.
182
Schultüte — «школьный кулек». Традиционная в Германии форма подарка родителей ребёнку-первокласснику в виде бумажного конуса с мягким верхом на завязке, который наполняется сладостями и небольшими подарками. Длина шультюте составляет 70–85 см. Традиция отправлять детей первый раз в первый класс с достаточно крупногабаритным подарком в руках появилась в Германии в XIX веке и практически не встречается в других странах.
183
Федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодёжи (Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend, BMFSFJ) — одно из министерств Германии, отвечает за равноправие полов и нетрудоспособных граждан. Штаб-квартира находится в Берлине, но большая часть чиновников министерства работает во втором офисе в Бонне.
184
Jugendamt — управление по делам молодёжи и детей. Социальная служба, занимающаяся согласноVIIIкниги Социального кодекса Германии: защитой детей и молодых людей в семьях и учреждениях, опекой и попечительством, предоставлением юридических услуг несовершеннолетним.
185
«Кристис» (Christie’s) — аукционный дом, является лидером мирового арт-рынка. Совместно с аукционным домом «Сотбис» его доля составляет 90 % мирового рынка аукционных продаж антиквариата и предметов искусства.
186
«Мухожук» — исторический мем Рунета, связанный с Ельциным. В народе длинная прощальная речь Ельцина сократилась до короткой фразы «Я устал, я ухожу», содержащей основную суть сказанного, и ставшей самостоятельным мемом. От данного мема возник производный мем «Я устал, я мухожук», возникший путём добавления к слову «ухожу» двух букв, поменявших весь смысл выражения, и появилось соответствующее изображение с пририсованными Ельцину зелёными крыльями и усиками насекомых.
187
Ландштаттхальтер (Landesstatthalter) — вице-президент правительства кантона. Отвечает за промышленный и сельскохозяйственный блок правительства. Избирается вместе с ландамманном (Landammann) президентом правительства кантона, ежегодно, путём тайного голосования жителей имеющих право голоса.
188
Ландсгемайнд (Landsgemeinde) — ежегодное собрание жителей кантона имеющих право голоса для выборов руководства, утверждения трат, грантов и принятых за год законов. Отдельно, в течение года проводятся референдумы, как кантональные так и общегосударственные.
189
Хофбург (Hofburg) — зимняя резиденция австрийских Габсбургов и основное местопребывание императорского двора в Вене. Всего в ней 2600 залов и комнат. Некоторые из помещений используются как официальная резиденция президента Австрии. Часть правого крыла дворца, сдаётся под проведения конференций и симпозиумов.
190
Шенгенское соглашение — соглашение об упрощении паспортно-визового контроля на границах ряда государств Европейского союза, изначально подписанное 14 июня 1985 года пятью европейскими государствами (Бельгией, Нидерландами, Люксембургом, Францией и Германией). Оно вступило в силу 26 марта 1995 года и прекратило существование 1 мая 1999 года, будучи замещено Шенгенским законодательством Европейского союза.
191
Самайн — кельтский праздник окончания уборки урожая. Знаменовал собой окончание одного сельскохозяйственного года и начало следующего. Впоследствии совпал по дате с кануном Дня всех святых, повлияв на традиции народно-католического праздника Хэллоуин.
192
Майнинговая ферма — это система, использующая вычислительную технику для «добычи» цифровой валюты. Для создания фермы нужно приобрести и настроить подходящее оборудование. Его мощность выше, чем у отдельно стоящих компьютеров, так как на выполнение одной задачи требуется большое количество электроэнергии.
193
ЕПВ — европейское патентное ведомство. ЕПВ является исполнительным органом Европейской патентной организации. Сотрудниками ЕПВ выполняется рассмотрение европейских заявок на патенты и принимаются решения о выдаче патентов на изобретения. ЕПВ реализует процедуры, предусмотренные Европейской патентной конвенцией. Штаб-квартира с 2000 года, находиться в городе Мюнхен.
194
«Siemens Energy» — до 2020 года подразделение концерна Siemens. Производитель оборудования для энергетической отрасли. С 2020 года отдельная компания.
195
Пермиты — это жаргонное выражение, означающее швейцарский вид на жительство. Пошло оно от полного наименования — residence permit in Switzerland (ВНЖ в Швейцарии), и это большая странность, т. к. фраза англоязычная, а в этой стране более распространены немецкие термины. Основных типов швейцарских ВНЖ семь, и основания, и способы их получения довольно сильно разнятся. Пермиты N и F предназначенный для беженцев, а L,B,C,CI и G, для всех остальных.
196
Граубюндер — романшский язык, швейцарский ретороманский, граубюнденский, курваль. Язык ретороманской подгруппы романских языков, один из национальных языков Швейцарии, но, в отличие от остальных трёх национальных языков (итальянского, немецкого и французского), являющихся федеральными официальными языками, романшский является официальным только для общения с его носителями. Им владеют около 39 тысяч человек. На романшском языке в настоящее время говорят