Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Игры Шпиона - Андрей Закаблуков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игры Шпиона - Андрей Закаблуков полная версия. Жанр: Приключение / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 ... 143
Перейти на страницу:
на редкость грозным воителем. Своего собеседника неожиданно нашла и Мала в лице постояльца, который ранее сидел за газетой. Немного полноватый мужчина с глуповатым выражением лица обратился к мабирийке:

— Вы ведь участвовали в войне на границе? Наверное, это было грандиозное сражение! Не расскажете, как там всё происходило?

— Ну, полной картины я в любом случае не дам, но кое-что поведать могу, — Мала улыбнулась, припоминая, что ещё может поведать интересного. В конце концов, какой искатель приключений откажется рассказать о своих подвигах?

— Я пойду! Не скучайте! — внезапно сказала Мараса, направляясь к выходу.

— Девочка, гулять в одиночестве не стоит, — наставительно отметил Рэнг.

— Кто сказал, что в одиночестве? — бровь фурии изогнулась в насмешливом жесте. — Мальчики потом подтвердят моё… алиби. Если вы не побоитесь послушать, конечно.

— Иди уже, — старый маг только махнул рукой. За время нахождения в одном помещении с соратниками Мараса успела поприставать ко всем членам команды мужского пола. Нирн шарахался уже при одном только упоминании имени фурии. К счастью, эти сцены остались за полем зрения Ринэи, иначе драки было бы не миновать.

Монсэльм не знал, как ему реагировать. С одной стороны, он старался избавиться от комплекса партанентийца, ради чего всегда делал первый шаг в отношениях. Его сильно смущала инициатива именно со стороны женщины, но с Марасой всё обстояло немного иначе. Она была довольно агрессивной, но подчёркивала свою женственность. Именно потому бывший капитан сейчас переживал некоторый шок от взаимоисключающих сторон такого общения, что не укладывались в его голове.

Один только Винченцо быстро нашёл общий язык с фурией, отвечая на её намёки колкостями и шутками. Вскоре между ними началось своего рода соревнование по принципу «кто кого доведёт раньше». Рэнг сильно подозревал, что будь он помоложе, подобных разговоров не избежать было бы и ему.

Пока все присутствующие незаметно становились раскованнее, к Ринэе подошла Хика и, выждав момент, когда на принцессу не будут обращать внимания, положила ладонь на её плечо.

— А? Чего тебе, Хика? — спросила Ринэя.

— Нужно выйти, — ответила моригойка.

— Эм… — девушка захлопала глазами в удивлении, — я, конечно, понимаю правила. По одному расходиться нельзя, но… уж в такое место можно, думаю, ходить без сопровождения.

— Я не про это, — Хика немного покраснела, но решительно обошла принцессу и двинулась к выходу из гостиного зала.

Ринэя решила последовать за моригойкой. В конце концов, интересно, что она скажет. Принцесса обернулась и посмотрела на Рэнга. Старика как раз отвлёк по какому-то вопросу тот неизвестный постоялец с газетой. Так что можно было спокойно улизнуть.

— Ладно, говори, что там у тебя, — сказала девушка, когда вышла на улицу вслед за Хикой.

— Тёмные, — коротко ответила воительница. — Знаю место.

— Тогда не логичней ли будет позвать всех остальных и… — начала Ринэя и остановилась.

«Нда… если мы завалимся всей толпой, там все разбегутся ещё до нашего появления. Тоньше нужно поступать, тоньше».

Сначала принцесса даже подумала о том, чтобы позвать Рэнга и…

«Стоп-стоп-стоп! Будешь всю жизнь прятаться за спиной наставника в действительно важных делах? Нет, быть Защитницей Пареенда — это ответственность. Так что приму сейчас ответственность провести разведку самой. Я ведь не собираюсь лезть в бой, но разнюхать всё необходимо».

— Мы пойдём, — сказала Ринэя терпеливо ждущей её Хике. — Больше никого не берём, иначе будет уже толпа. В бой не рвёмся. Быстро разведаем, что за гнездо здесь свито в Пареенде, а потом расскажем Рэнгу, и только ему. Вот только, почему ты из всех выбрала именно меня?

— Доверие, — ответила моригойка. — Старик мне не поверит.

— Какой, однако, Рэнг стал подозрительный, — хмыкнула принцесса. — Но ладно. Идём!

И девушки направились дальше, не заметив, что от выхода за ними следил ещё один человек, ставший свидетелем их разговора.

— Какая жуть, — Ринэя передёрнула плечами, глядя на строящийся храм. Зная о том, что внутри скрыт вход в катакомбы, облюбованные тёмными слугами Шпиона, создавалась особая атмосфера.

Хика первой прошла внутрь и решительно направилась к тайному механизму, которым открывался проход под алтарём. Принцесса всё это время молча смотрела на то, как каменный алтарь медленно отодвигался в сторону. Потом они с Хикой молча спустились в полутёмные коридоры.

— Нужно справиться за два часа. Иначе мы не успеем до наступления темноты, — сказала Ринэя, стараясь запоминать путь, по которому они шли с Хикой.

Не прошло и десяти минут, как они уже выходили в зал, где не так давно был убит Йосин.

— Это же!.. — принцесса подбежала к телу вора и присела рядом, рассматривая его.

Хика тронула Ринэю за плечо и покачала головой. Принцесса тяжело вздохнула, с трудом заставляя себя не смотреть на мёртвого.

— Как это случилось?

— Предатель, — коротко пояснила моригойка. — Тёмный не захотел платить.

— Ясно, — Ринэя ненадолго замолчала. — Посмотрим, что за этими вратами.

С последними словами принцесса аккуратно открыла двери, стараясь оставаться в стороне, чтобы, в случае необходимости, укрыться за створками от ловушки или удара. Но за дверьми был только короткий широкий коридор с развилкой. Два абсолютно идентичных коридора шли в противоположные стороны.

— Не люблю я это дело, но, по всей видимости, придётся нам разделиться, — заметила Ринэя. Хика только коротко кивнула в знак того, что поняла.

Воительница первой пошла в левый коридор, оставляя принцессе правый, куда Ринэя и направилась. Какое-то время путешествие по серому проходу проходило спокойно. Справа и слева то и дело появлялись запертые двери. Ломиться в них принцесса не стала. За дверьми может и не быть чего-либо интересного, а вот шум она поднимет.

Коридор закончился ещё одним небольшим залом с двустворчатой дверью. Здесь катакомбы выглядели уже немного иначе, словно Ринэя находилась под другим районом города. Серый камень стен украсили полосы с небольшими рисунками на них на уровне головы принцессы. Изображения событий, о которых Ринэя даже не знала. Например, она и не догадывалась, что за фигура в мантии держит алый кристалл и для чего. На одной из следующих картинок тот самый кристалл был вырван из груди человека вместо сердца, да и сам человек выглядел странно, будто крупнее обычного и с необычной сероватой кожей.

«Жуть».

Ринэя поёжилась и направилась дальше. Пока она так и не обнаружила ни одной зацепки присутствия тёмных. Быть может, они и не планировали показывать убитому вору путь в их логово?

За двустворчатыми дверьми обнаружилась целая сеть коридоров. Хотя нет… это был, скорее, большой зал с таким огромным количеством толстых квадратных колонн, что свободное пространство между ними казалось сетью коридоров. Из этого «зала» вели сразу три коридора, два из которых заканчивались спусками вниз, один

1 ... 110 111 112 ... 143
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры Шпиона - Андрей Закаблуков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры Шпиона - Андрей Закаблуков"