Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Холодная страсть: Уловки ловеласа - Надин Хоуп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холодная страсть: Уловки ловеласа - Надин Хоуп

253
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Холодная страсть: Уловки ловеласа - Надин Хоуп полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 23
Перейти на страницу:

— Но у тебя оно выглядит не так аппетитно, как на тарелке у Грега, — отмахнулась Лиза. Она была очаровательна в черном туалете, верх которого держался на корсаже, расшитом бисером. И ей, судя по всему, было глубоко наплевать, что по поводу подобного шокирующего поведения думает ее мать.

Зато Грэхем и здесь оказался на высоте. Его не смутила Лизина просьба.

— Конечно, возьми, радость моя. — Он щедро переложил на ее тарелку приличную порцию приготовленного в винном соусе с пряностями барашка. — Тебе необходимо набрать нужный вес к съемкам, — заботливо напомнил он. — И не слишком загорай, следи за кожей.

— Не волнуйся, Грег, я буду паинькой.

Финн внимательно посмотрел на воркующую парочку и перевел насмешливый взгляд на Лорен. «Ну и как вам это нравится?» — красноречиво говорила его приподнятая бровь.

Лорен просто трясло от всего этого с самого начала ужина, но ведь на то она и актриса, чтобы делать хорошую мину при плохой игре. Она беспечно улыбнулась Финну и пригубила вино.

— Финн, дорогой, — нараспев произнесла Карина, заметив, что соседи по столу обмениваются взглядами, — можно, я попробую у тебя, как это приготовлено?

— Конечно, можешь взять все. — Финн с готовностью переставил свою тарелку ближе к Карине и как бы между прочим заявил: — Я решил заказать себе рыбу.

— Верное решение, Финн. В рыбе много фосфора, очень полезно для мозгов.

Лиза с удовольствием жевала мясо барашка, смакуя каждый кусочек. Она даже не взглянула в сторону Финна, произнося эту банальность.

— Похоже, не мне одному необходимо переходить на дары моря, — колко отозвался Финн, взглянув на ДЯДЮ.

Грег сохранил бесстрастное выражение лица, словно и не в его огород был брошен камушек. Он наполнил Лизин бокал и обернулся к Лорен:

— Лорен, может, вы тоже хотите попробовать баранину? Я с удовольствием поделюсь и с вами.

— Нет, благодарю вас, — сухо ответила она. — Гораздо проще заказать это блюдо, чем перекидывать мясо с тарелки на тарелку, вы не находите?

Ее просто взбесила эта раздача. Окончание и без того кошмарного ужина стараниями ее милой доченьки превращалось черт знает во что!

— Иногда в этом есть глубокий смысл. — Грег смотрел на нее с насмешливой иронией.

— И какой же? — проявила она положенный интерес.

— А разве вам ни разу за все ваши годы не доводилось разделить завтрак с мужчиной?

Опять он подчеркнул ее возраст. Она давно уже поняла, что этого повесу тянет на молоденьких девочек, но зачем же постоянно напоминать ей о возрасте, не так уж и плохо она выглядит для своих лет! Лорен холодно пожала плечами, заметив, что он все еще ждет от нее ответа:

— Не припомню такого случая.

— И напрасно. Ведь это простое событие можно превратить в праздник. Конечно, при обоюдном желании. — Грег вытер рот салфеткой, расслабленно откинулся назад. — Вы только представьте себе: он кормит вас кусочком слоеного торта, слизывая крошки вокруг ваших губ, вы платите ему той же золотой монетой.

— Сразу видно банкира, даже здесь ввернули деньги, — отомстила Лорен за «все свои годы» и за очередную порцию романтических сальностей. Он это делал нарочно, чтобы двести ее до белого каления, она в этом не сомневалась.

— Но вам понравилось, как я описал возможный завтрак вдвоем? — Лицо Грега неуловимо изменилось.

— Нет. — Она обаятельно улыбнулась. — Я не ем много сладкого, особенно по утрам.

— Это заметно по вашей великолепной фигуре. — Он все же сделал ей комплимент. Но с такой небрежной ленцой, что лучше бы промолчал.

— А мне понравилась эта симпатичная идея. В этом что-то есть, — не унималась Лиза. Она посмотрела на Карину, намеренно не замечая Финна. — Ты как считаешь, Карин?

— Что в этом особенного, — манерно передернула плечами девушка. — Мы часто завтракаем в постели, правда, Финн?

— Раньше завтракали, дорогая, — сдержанно ответил Финн, пригубив вино.

— Понятно. — Лиза задумчиво повернулась к Грегу: — А как проходит твой завтрак, Грег?

— Как правило, в одиночестве: я слишком рано встаю, — ответил Грег и опять прицепился к Лорен: — Позвольте, я налью вам шампанского. Оно восхитительно — «Дом Периньон» сорок седьмого года. Насколько мне известно, ваше любимое.

«И все-то вам известно, ранняя пташка. Не ужин, а дурной сон!» — язвила про себя Лорен, предполагая, что впереди ее ждет еще много чего интересного. В этом она не ошиблась.

Пока они продолжали пить на носу шхуны марочное шампанское, на задней части палубы матросы превращали бассейн в площадку для танцев. Они перекрыли большой прямоугольник за полчаса, установив дополнительное освещение. По тому, как они быстро и слаженно проделали все это, Лорен стало ясно, что хозяин любит танцы и постоянно устраивает их у себя на яхте.

Вскоре появился небольшой оркестр, зазвучала медленная музыка, и Грэхем пригласил на первый танец ее Лизу, явно отдавая ей предпочтение перед другими женщинами. Лорен испытала гордость и досаду. Оба эти чувства прекрасно ужились в ее сердце. К танцующей паре сразу же присоединились остальные, но Лорен не последовала их примеру, отклонив сразу несколько приглашений.

Стоя в тени, она поглядывала на красивую пару, томно двигающуюся под музыку, и мысленно перебирала события прошедшего ужина. Двусмысленностей на нем хватало. И уже трудно было понять, кто к кому кого ревнует. Нервы Лорен почти болели. За эти несколько часов Грег предпринял ряд чувствительных атак на ее оборону. И хотя ее рассудок испытывал к нему стойкую неприязнь, тело продолжало реагировать по-своему.

Но больше всего Лорен беспокоило то, что она совершенно перестала понимать собственную дочь. Кто из них — Грег или Финн — протоптал дорожку к ее сердцу? Казалось бы, Грег. Но откуда тогда столь жаркая антипатия к спутнице Финна — Карине? Да и к нему самому? Вот и сейчас ее Лиза, танцуя теперь уже с Финном, что-то горячо выговаривает ему, а он в ответ хмурится и покусывает губу. Его же дядя, напротив, безудержно весел, угощает из своего бокала «мисс Стеллу Дряблую Грудь» — так окрестила Лорен раскрепощенную девицу у бассейна.

Что ж, ничего нового Лорен для себя не открыла. Лишь подтвердила наблюдение, что каждый на «Черной жемчужине» находит себе развлечение по вкусу. Кто-то пьет шампанское, кто-то танцует, кто-то наслаждается беседой, а кто-то развлекается в каютах.


Время неуклонно близилось к полуночи. Танцы были в самом разгаре. Одна зажигательная мелодия сменяла другую. Лорен лениво потягивала мартини со льдом и все ждала, когда же Грег пригласит ее на танец, но он танцевал со всеми женщинами подряд, кроме нее. Устав ломать голову над противоречивой натурой этого мужчины, Лорен увлеченно подключилась к разговору об инвестиционном транше, который компания, принадлежащая мистеру Найту, собиралась вложить в строительство курортного отеля.

1 ... 10 11 12 ... 23
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодная страсть: Уловки ловеласа - Надин Хоуп», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодная страсть: Уловки ловеласа - Надин Хоуп"