Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 19
– Строитель? Умоляю! Я – кессонщик. Нас мало, но мы гордые. Рад познакомиться. Меня зовут Фрэнки. Или, если угодно, Фрэнклин.
Если тут и есть оттенок насмешки, то Корвина либо не воспринимает ее, либо предпочитает не обращать внимания.
– Фрэнклин. Тоже рад познакомиться. Элвин вам рассказывал о характере нашего дела?
Пенумбра замедляет дыхание, напряженно вслушивается. Должно быть, Фрэнки в рабочих ботинках: при любом его движении они грохочут по половицам.
– Рассказывал, и – у меня такой вопрос, извини. Ради собственного спокойствия. Ты не налетчик, банк не собираешься грабить, нет?
– Уверяю вас, – учтиво отвечает Корвина, – я всего лишь краевед.
– Ладно. Поверю. Но только потому, что Элвин хороший парень, а он за тебя ручается. Понял?
– Разумеется. Так… и как нам теперь действовать?
– Короче, первым делом, Марк, ты мне платишь. Сумма, которую ты предложил Элвину, будет в самый раз.
Пенумбра слышит, как скрипит ящик стола и шелестит бумага – увесистый конверт, который он получил вчера в банковской компании «Уэллс Фарго». По спине пробегает холодок. Вот что значит быть младшим комплектатором.
– Вот, – говорит Корвина. – Как мы и договаривались.
– Дай-ка гляну.
Рвущийся конверт, шелест. Пересчет денег.
– Не поскупился. Так, Марк, у меня есть хорошая новость и есть плохая.
– Не уверен, что мне нравится, как это звучит.
– Хорошая новость такая: по твоему месту все ясно. Мы его прошли сто лет назад. Угол Маркет и Бил, верно? Ага, я вернулся и сам проверил. Там что-то есть. На вид ничего особенного, но с учетом обстоятельств не так все и ужасно.
– А плохая новость?
– Плохая новость, Марк… в том, что я не управляю площадкой Эмбаркадеро. Это совершенно другой участок, и он наглухо заперт.
Пенумбра чуть ли не слышит, как у Корвины ноздри раздуваются. У него самого сердце захолонуло. Они так близки, и все же путь снова перекрыт. Вот что значит быть младшим комплектатором.
Корвина нажимает.
– Вы бы сюда не пришли, если бы не знали, что делать, – говорит он. – Так ведь?
– Ты очень догадлив, Марк. Ты под моей крышей. Мы закончили трубу – знал об этом?
– Трубу под заливом?
Посетитель довольно хмыкает.
– Закрыли ее наглухо. Трассы еще нет, но мы гоняем грузовики каждый день. А площадка на другой стороне трубы – вот она моя. С ночным сторожем договорюсь без проблем.
– Площадка… на другой стороне.
– Ну да. Западный Окленд.
Корвина усмехается:
– Предлагаете пойти длинным путем?
Фрэнки тоже смеется:
– А почему нет? Размяться слегка, верно?
– Это безопасно?
– Конечно. В следующем месяце наши шишки устраивают большую прогулку – открытую для публики. Для детишек, стариков, для всех. Прямо через трубу. Ну и я так на это дело смотрю: ты как бы получаешь право доступа чуть пораньше.
– Что ж, рад, что вы так на это смотрите. Полагаю, это пожертвование гарантирует вашу… осмотрительность.
– Конечно, Марк, конечно.
Фрэнки топает к двери, потом притормаживает. Пенумбра слышит, как он разворачивается.
– А все-таки: что там? Золотые дублоны?
– Вам не все равно?
– Не знаю… Может, и мне отстегнете немного.
– Не хочется вас разочаровывать, Фрэнклин, но это всего лишь книги.
– Многовато, пожалуй, будет столько платить за старые книги, но, вижу, тут у вас целая коллекция. Каждому свое, я всегда говорю. Все понял?
– Западный Окленд. Через трубу. Что мне сказать ночному сторожу?
– Его зовут Гектор. Он тебя будет ждать. Можем использовать пароль…
– Festina lente.
– Как-как?
– Festina lente. Это будет наш пароль.
Наверное, осознает Пенумбра, Корвина не впервые организует нелегальную экспедицию.
– Фес-ти-на ленте. Годится. Раз так говоришь.
Фрэнки снова топает к двери и на сей раз ее распахивает. Звякает колокольчик.
– Приходи в любое время после полуночи. Фес-ти-на ленте. Годится. Счастливо оставаться, Марк.
Обломки «Уильяма Грея»
Они пересекают залив на последнем вечернем пароме под полумесяцем, зловеще мерцающем сквозь низкие облака. Судно ровно проходит под темной глыбой моста, ведущего из Сан-Франциско в Окленд и выглядящего строже и серьезнее своего собрата, облюбованного туристами.
Паром причаливает неподалеку от порта Окленд, среди пакгаузов. С ними велосипеды, купленные у человека, называющего себя русским Майком, на углу улиц Терк и Ливенворт. Корвина берет себе глянцевый зеленый «Швинн», Пенумбре достается синий прогулочный велосипед с удлиненным седлом. Они едут на площадку Западного Окленда, которую нетрудно найти: там возвышаются гладкие бетонные опоры, на которых пока ничего нет, горы ржаво-красных арматурных стержней дожидаются вплетения в камень, спят многочисленные экскаваторы.
Замечают Гектора, который лениво прохаживается по периметру своего участка, облаченный в некое подобие полицейской униформы. Подают сигнал издалека, приближаются осторожно. Оставаясь в тени, говорят: festina lente. Он хрипит, машет рукой, чтобы проходили, и продолжает свой путь вдоль ограды, даже не взглянув им в лица.
Разверзается пасть тоннеля через Залив. С ее металлических губ клочьями свисает рыхлая грязь; это место больше похоже не на строительный объект, а на древнюю гробницу. Железнодорожного пути еще нет. Вместо него с площадки спускается широкая, заросшая сорняками колея, обозначенная следами прошедших грузовиков. Освещения нет. К этому они подготовились.
Корвина достает туристический фонарь и вешает его на руль своего велосипеда.
– Готов?
Пенумбра покрепче усаживается в седле.
– Вроде бы да.
Их поглощает тоннель. Корвина несется вперед, нажимая педали долгими уверенными движениями, его коробка скоростей пыхтит и потрескивает, пока он быстро подбирает оптимальный режим. Пенумбра оглядывается, смотрит, как вид через вход в трубу – грязный овал оклендского неба – сжимается и меркнет, становясь в конце концов не ярче цветовых пятен, образуемых сетчаткой глаза в отсутствии света.
В такую мглу он никогда еще не попадал. Дно трубы под покрышками ровное, как будто он едет в помещении, по баскетбольной площадке или банковскому залу. Каждые несколько секунд раздается глухой стук: это он проезжает через один из швов тоннеля – мест, где огромные металлические отрезки соединены и герметизированы, чтобы не просачивалась вода из залива.
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 19