Ознакомительная версия. Доступно 3 страниц из 14
– Тс-с-с-с! Мисс Сайдботэм пришла. Пока, Мейзи. Вот бы я чаще занималась французским! Надеюсь, ты к следующей неделе разберёшься с Арабеллой. – Элис помахала подруге и забежала в комнату мадам Лориме.
После того как Элис подала Мейзи эту идею, девочка стала пристально следить за Арабеллой. Кажется, она восхитительная актриса – даже лучше, чем о ней думают. Она была всегда-всегда предельно мила. Настолько мила, что даже подозрительно – так решила Мейзи через пару дней наблюдения за Арабеллой. Разве можно всегда быть такой доброй?
Мейзи задумчиво наблюдала за Арабеллой, когда та сплетничала с Сарой в гримёрной. Создалось впечатление, что она знает много историй про людей из высших сословий, возможно, она сразу поняла, что Тимми – это лорд Тарквиний Фейн.
Мейзи теперь внимательно осматривала косметику мисс Сары. Вчера вечером она убирала кисточки, и вдруг что-то сильно оцарапало её палец. Девочка очень долго пыталась понять, что её оцарапало, а когда поняла, ей чуть не стало плохо. Кто-то спрятал в одну из кисточек иголку – так что рано или поздно Сара нарисовала бы себе на лице огромную царапину. После такой злой шутки Мейзи ещё сильнее захотела узнать, кто за всем этим стоит. Девочка ещё не думала, что сделает с преступником, когда найдёт его, но ударить его в нос ей точно хотелось.
Как Мейзи доказать, что это шутки Арабеллы?
Девочка подошла поближе к Саре и Арабелле, держа в руке открытую пудреницу (Сара попросила её купить новую пудру, когда в старой нашли чесоточный порошок). Арабелла размахивала руками, показывая, в какой ужасно огромной шляпе сидела зрительница в первом ряду. Мейзи дёрнулась, ойкнула и рассыпала пудру на платье Арабеллы.
– Ах ты гадкая девчонка! – закричала Арабелла, собираясь ударить Мейзи. Девочка увернулась, отбежала в угол и притворилась, что плачет.
Взбешённая Арабелла что-то прорычала и начала отряхивать платье – такое красивое бархатное платье, отчистить его будет трудновато. Правда, Мейзи совсем не было стыдно.
– Арабелла, Мейзи не виновата! Это ты задела пудру! – сказала удивлённая Сара.
– Ой. – Арабелла вдруг вспомнила, что она милая. – Прости, Мейзи. Я просто вышла из себя. Это мое любимое платье, но ничего страшного! – добавила она и улыбнулась, но зубы её были сжаты.
Мейзи всхлипнула и закусила губу, чтобы не рассмеяться. Оказывается, Арабелла совсем не милая! Похоже, что все ужасные шутки – её рук дело.
Глава девятая
– Мейзи! Можешь, пожалуйста, передать это мисс Мэссей? – мистер Джонс выглянул из своей будки и протянул девочке красивую корзиночку с белыми цветами. – Привет, сынок! – добавил он и погладил Эдди по голове. – Слышал о твоём дебюте на сцене! Собираешься стать актёром, а?
Мейзи посмотрела на Эдди и покачала головой:
– Это вряд ли, мистер Джонс. Он, конечно, умный, но когда ему надо быть умным, он не совсем умный, если вы, конечно, понимаете, о чём я.
С корзинкой в руках Мейзи побежала по коридору к гримёрным. Сара только-только начала переодеваться к спектаклю.
– Мисс, для вас через мистера Джонса передали цветы, – сказала девочка и поставила корзинку на стол рядом с огромным букетом роз – его из деревни прислал лорд Тарквиний несколько дней назад.
– Какие красивые! – восхитилась Сара и наклонилась, чтобы их понюхать. – А что это за цветы? Не могу понять. Фу! – она отпрянула назад, с отвращением зажимая нос ладонью.
– Что такое? – выпалила Мейзи.
– Они воняют! – закашлялась Сара. – Лук или что-то вроде этого. Противно как! Мейзи, пожалуйста, унеси их.
Мейзи подхватила корзинку и понюхала цветы – белые звёздочки с широкими листьями. Девочке сначала показалось, что это лилии, но она особенно к ним не приглядывалась. Но сейчас Мейзи не была уверена в том, что это лилии. В конце концов, лилии не пахнут луком!
– Как мерзко! – пробормотала Сара. Мейзи видела, что её глаза наполняются слезами. – Я была уверена, что всё прекратилось! Кто-то меня ненавидит!
– Мисс, я сейчас их выкину! – пообещала Мейзи, радуясь, что не сказала Саре про иголку в кисточке. Она поспешила обратно к главной двери, позади неё бежал Эдди.
– Мистер Джонс, вы помните, от кого эти цветы? – с надеждой спросила девочка, показывая корзинку.
Мистер Джонс нахмурился:
– Там нет карточки? Их принёс какой-то мальчик. Совсем недавно. Чуть раньше тебя. Он сказал, какая-то девушка заплатила ему два пенса, чтобы он их принёс.
– Девушка? – задумчиво спросила Мейзи. – Нет, карточки тут не было. – Она покачала головой. – И это ненастоящие цветы. В смысле, они ужасно пахнут.
Мистер Джонс с подозрением их понюхал и фыркнул:
– Боже, Мейзи, это же дикий чеснок! Почему я раньше этого не заметил?
– Может, потому что корзинка красивая? – предположила Мейзи. – Похоже на чудесный подарок, да? А где можно достать этот чеснок?
Мистер Джонс пожал плечами:
– Да где угодно. Это сорняк. Может, растёт где под деревом? Но странно всё это… – добавил он и нахмурился. – Чеснок сейчас не цветёт, его время прошло. Или слишком рано для цветения, не уверен. Это, кажется, весеннее растение. Может, кто-то отнёс его в теплицу и там вырастил? М-м-м. Думаю, это было спланировано!
Мейзи нахмурилась. Она уверена, что знает, кто это сделал! Но как же это доказать? Если это Арабелла, наверняка ей будет интересно узнать, какой эффект произвела её шутка. Ей не терпелось рассказать Саре про испорченные плакаты. Наверняка она крутится возле её гримёрной – только и ждёт, что услышит всхлипы…
Мейзи поблагодарила мистера Джонса и побежала обратно в театр. Она заглядывала во все гримёрные, пытаясь найти Арабеллу.
Та была в гримёрной хора – где была печь. Перед Арабеллой стоял большой таз с горячей водой. Девушка щёткой терла свои ногти и пальцы.
– Фу, прилипло! – услышала Мейзи.
Арабелла фыркнула и снова ополоснула руки. Она аккуратно вытерла их полотенцем и поставила таз на каминную решётку в углу комнаты. Схватив Эдди, Мейзи спряталась за манекен около двери. Девочка молилась, чтобы, проходя мимо, Арабелла её не заметила. Актриса чуть не задела её своими пышными юбками – и Мейзи почувствовала слабый запах чеснока. Арабелла остановилась, повернулась. Мейзи замерла – она подумала, актриса заметила слежку. Но та просто посмотрела на дверь и взяла духи со столика у зеркала. Она щедро побрызгала себя с ног до головы, особенно руки, и поморщилась. Наверняка руки щипало от духов.
Ознакомительная версия. Доступно 3 страниц из 14